403Webshell
Server IP : 192.158.238.246  /  Your IP : 18.220.224.115
Web Server : LiteSpeed
System : Linux uniform.iwebfusion.net 4.18.0-553.27.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Wed Nov 20 15:58:00 UTC 2024 x86_64
User : jenniferflocom ( 1321)
PHP Version : 8.1.32
Disable Function : NONE
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : OFF  |  Pkexec : OFF
Directory :  /proc/self/root/usr/src/litespeed-wp-plugin/3.6.4/translations/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /proc/self/root/usr/src/litespeed-wp-plugin/3.6.4/translations/litespeed-cache-es_ES.po
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 22:33:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n"

#: src/lang.cls.php:127
msgid "Localization Files"
msgstr "Archivos de idiomas"

#: cli/purge.cls.php:247
msgid "Purged!"
msgstr "¡Purgado!"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:48
msgid "Turn this setting %1$s if you are using a Content Delivery Network (CDN). NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %2$s."
msgstr "%1$s este ajuste si usas una red de entrega de contenido (CDN). NOTA: QUIC.cloud CDN y Cloudflare no usan la asignación CDN. Si solo usas QUIC.cloud o Cloudflare, deja este ajuste en %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:123
msgid "Non-`.js` file extensions will be ignored."
msgstr "Serán ignorados los archivos que no tengan la extensión `.js`."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:116
msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs."
msgstr "Los recursos listados aquí se copiarán y reemplazarán con URL locales."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:45
msgid "To clear the outdated CSS/JS optimization data, please go to %s menu."
msgstr "Para vaciar los datos obsoletos de optimización CSS/JS, por favor, ve al menú %s."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:43
msgid "You are now having %s records in CSS/JS optimization table. You may need to check if you have random string issue or not."
msgstr "Ahora tienes %s registros en la tabla de optimización CSS/JS. Puede que tengas que comprobar si tienes o no un problema aleatorio de cadenas."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:33
msgid "Use latest GitHub Master commit"
msgstr "Usar el último commit maestro de GitHub"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:31
msgid "Use latest GitHub Dev commit"
msgstr "Usar el último commit de desarrollo de GitHub"

#: src/crawler-map.cls.php:319
msgid "No valid sitemap parsed for crawler."
msgstr "No se ha analizado ningún mapa del sitio válido para el rastreador."

#: src/lang.cls.php:106
msgid "CSS Combine External and Inline"
msgstr "Combinación de CSS externo e integrado"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:55
msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine."
msgstr "Incluye CSS externo y CSS integrado en un archivo combinado cuando %1$s también está activado. Esta opción ayuda a mantener las prioridades de CSS, que debería minimizar los errores potenciales causados por la combinación de CSS."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:28
msgid "Minify CSS files and inline CSS code."
msgstr "Minimiza archivos CSS y código CSS integrado."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:38
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:93
msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings"
msgstr "La lista predefinida también se combinará con los ajustes anteriores"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:69
msgid "This will drop the unused CSS on each page."
msgstr "Esto eliminará el CSS no usado en cada página."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11
msgid "Localization"
msgstr "Localización"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8
msgid "Optimization"
msgstr "Optimización"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:48
msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine."
msgstr "Incluye JS externo y JS integrado en un archivo combinado cuando %1$s también está activado. Esta opción ayuda a mantener las prioridades de ejecución de JS, que debería minimizar los errores potenciales causados por la combinación de JS."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:34
msgid "Combine all local JS files into a single file."
msgstr "Combina todos los archivos JS locales en un único archivo."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:86
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred."
msgstr "Los archivos JS listados o el código JS integrado no serán diferidos."

#: tpl/general/settings.tpl.php:95
msgid "Request submitted. Please wait, then refresh the page to see approval notification."
msgstr "Solicitud enviada. Por favor, espera y luego refresca la página para ver el aviso de aprobación."

#: src/data.upgrade.func.php:43
msgid "Click here to settings"
msgstr "Haz clic aquí para los ajustes"

#: src/data.upgrade.func.php:42
msgid "JS Defer"
msgstr "Diferir JS"

#: src/data.upgrade.func.php:42
msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors."
msgstr "LiteSpeed Cache actualizado correctamente. NOTA: Debido a los cambios en esta versión, los ajustes %1$s y %2$s han sido DESACTIVADOS. Por favor, vuelve a activarlos manualmente y verifica que el diseño de tu sitio es correcto y que no tienes errores de JS."

#: src/lang.cls.php:113
msgid "JS Combine External and Inline"
msgstr "Combinación de JS externo e integrado"

#: src/admin-display.cls.php:446
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93
msgid "The latest data file is"
msgstr "El último archivo de datos es"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:92
msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file."
msgstr "La lista se fusionará con los nonces predefinidos en tu archivo de datos local."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:41
msgid "Combine CSS files and inline CSS code."
msgstr "Combina archivos CSS y código CSS integrado."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:21
msgid "Minify JS files and inline JS codes."
msgstr "Minimiza archivos JS y códigos JS integrados."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:52
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined."
msgstr "Los archivos JS de la lista o el código JS integrado no se minimizarán o combinarán."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:31
msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined."
msgstr "Los archivos CSS de la lista o el código CSS integrado no se minimizarán o combinarán."

#: src/css.cls.php:552 src/placeholder.cls.php:542
msgid "Queue cleared successfully."
msgstr "Cola vaciada correctamente."

#: src/admin-display.cls.php:903
msgid "This setting is overwritten by the Network setting"
msgstr "Los ajustes de red sobreescriben este ajuste"

#: src/lang.cls.php:153
msgid "LQIP Excludes"
msgstr "Exclusiones de LQIP"

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:121
msgid "These images will not generate LQIP."
msgstr "Estas imágenes no generarán LQIP."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:52
msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?"
msgstr "¿Seguro que quieres restablecer los ajustes a los valores por defecto?"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:143
msgid "This option will remove all %s tags from HTML."
msgstr "Esta opción eliminará todas las etiquetas %s del HTML."

#: tpl/general/settings.tpl.php:117
msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?"
msgstr "¿Seguro que quieres vaciar todos los nodos cloud?"

#: src/lang.cls.php:138
msgid "Remove Noscript Tag"
msgstr "Eliminar la etiqueta Noscript"

#: src/error.cls.php:80
msgid "The site is not registered on QUIC.cloud."
msgstr "El sitio no está registrado en QUIC.cloud."

#: src/error.cls.php:43
msgid "Click here to change."
msgstr "Haz clic aquí para cambiarlo."

#: src/error.cls.php:48 src/cloud.cls.php:655
msgid "Click here to set."
msgstr "Haz clic aquí para configurarlo."

#: src/cloud.cls.php:654
msgid "Site not recognized. Domain Key has been automatically removed. Please request a new one."
msgstr "Sitio no reconocido. La clave del dominio se ha eliminado automáticamente. Por favor, solicita una nueva."

#: src/purge.cls.php:280
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge localized resource entries."
msgstr "Solicitado el vaciado de los registros de recursos localizados al servidor web LiteSpeed."

#: src/lang.cls.php:126
msgid "Localize Resources"
msgstr "Recursos localizados"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:14
msgid "Setting Up Custom Headers"
msgstr "Configurar cabeceras personalizadas"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:82
msgid "This will delete all localized resources"
msgstr "Esto borrará todos los recursos localizados"

#: src/gui.cls.php:518 src/gui.cls.php:669 tpl/toolbox/purge.tpl.php:81
msgid "Localized Resources"
msgstr "Recursos localizados"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121
msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line."
msgstr "Se admiten comentarios. Empieza una línea con un %s para convertirla en una línea de comentario. "

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:117
msgid "HTTPS sources only."
msgstr "Solo orígenes HTTPS"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:94
msgid "Localize external resources."
msgstr "Localizar recursos externos."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:17
msgid "Localization Settings"
msgstr "Ajustes de localización"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:115
msgid "List the CSS selector that its style should be always contained in UCSS."
msgstr "Lista el selector CSS cuyo estilo debería siempre contenerse en UCSS."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82
msgid "Generate unique CSS in the background via a cron-based queue."
msgstr "Generar CSS único de fondo mediante la cola basada en cron."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:68
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS."
msgstr "Usar el servicio en línea QUIC.cloud para generar CSS único."

#: src/lang.cls.php:109
msgid "UCSS Whitelist Selector"
msgstr "Selector de lista banca de UCSS"

#: src/lang.cls.php:108
msgid "Generate UCSS in Background"
msgstr "Generar UCSS en segundo plano"

#: src/lang.cls.php:107
msgid "Generate UCSS"
msgstr "Generar UCSS"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:109
msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & LQIP caches"
msgstr "Vacía las entradas de la caché creadas por este plugin, excepto las cachés críticas de CSS y LQIP"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:45
msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit."
msgstr "Presiona el botón %s para usar el commit más reciente de GitHub."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:41
msgid "LiteSpeed Report"
msgstr "Informe de LiteSpeed"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:216
msgid "Image Thumbnail Group Sizes"
msgstr "Tamaños del grupo de imágenes en miniatura"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14
msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)"
msgstr "Ignorar ciertas cadenas de petición al cachear. (LSWS %s obligatorio)"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:89
msgid "%s is recommended although would cause the most issues for scripts that are placed inline to avoid being deferred."
msgstr "Se recomienda %s aunque podría provocar la mayor cantidad de problemas en scripts que estén situados incrustados para evitar que se aplacen."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:88
msgid "Loading inline JS after DOM is fully loaded can increase JS compatibility and reduce JS error when other JS optimization features are enabled."
msgstr "Cargar el JS incrustado después de que esté totalmente cargado el DOM puede mejorar la compatibilidad con JS y reducir errores de JS cuando están activas otras características de optimización de JS."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115
msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge."
msgstr "En el caso de las URL con comodines, puede haber un retraso en el inicio del vaciado programado."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91
msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you."
msgstr "Por su diseño, esta opción puede servir contenido rancio. No actives esta opción si no le parece bien."

#: src/lang.cls.php:94
msgid "Serve Stale"
msgstr "Servir contenido rancio"

#: src/admin-display.cls.php:900
msgid "This setting is overwritten by the primary site setting"
msgstr "Esta ajuste es sobrescrito por los ajuste del sitio primario"

#: src/img-optm.cls.php:901
msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5"
msgstr "Una o más de las imágenes recuperadas no coincide con el md5 de imagen notificado"

#: src/img-optm.cls.php:884
msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared."
msgstr "Una o más imágenes optimizadas han caducado y han sido borradas."

#: src/error.cls.php:60
msgid "You have too many notified images, please pull down notified images first."
msgstr "Tienes demasiadas imágenes notificadas, recupera antes las imágenes notificadas."

#: src/error.cls.php:56
msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes."
msgstr "Tienes demasiadas imágenes solicitadas, inténtalo dentro de unos minutos."

#: src/img-optm.cls.php:962
msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5."
msgstr "El md5 de la imagen WebP recuperada no coincide con el md5 notificado de la imagen WebP."

#: tpl/inc/admin_footer.php:11
msgid "Read LiteSpeed Documentation"
msgstr "Leer la documentación de LiteSpeed"

#: src/error.cls.php:76
msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s."
msgstr "La cola aún no ha sido recuperada. Información de la cola: %s."

#: src/lang.cls.php:222
msgid "Sitemap Timeout"
msgstr "Timeout del mapa del sitio"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:49
msgid "Specify the timeout while parsing the sitemap."
msgstr "Especifica el tiempo límite de procesamiento del mapa del sitio."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79
msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached."
msgstr "Especifica durante cuánto tiempo, en segundos, se almacenan en la caché los archivos de Gravatar."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:21
msgid "Specify how long, in seconds, CSS/JS files are cached."
msgstr "Especifica durante cuánto tiempo, en segundos, se almacenan en la caché los archivos CSS/JS."

#: tpl/general/settings.tpl.php:113
msgid "A Domain Key is required for QUIC.cloud online services."
msgstr "Hace falta una clave de dominio para usar los servicios online de QUIC.cloud."

#: src/img-optm.cls.php:495
msgid "Cleared %1$s invalid images."
msgstr "Purgadas %1$s imágenes no válidas."

#: src/img-optm.cls.php:457
msgid "Bypassed %1$s duplicated images."
msgstr "Saltadas %1$s imágenes duplicadas."

#: tpl/general/settings.tpl.php:16
msgid "Request Domain Key"
msgstr "Solicitar clave de dominio"

#: tpl/general/entry.tpl.php:19
msgid "LiteSpeed Cache General Settings"
msgstr "Ajustes generales de LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:100
msgid "This will delete all cached Gravatar files"
msgstr "Esto borrará todos los archivos Gravatar almacenados en caché"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:107
msgid "Save .htaccess"
msgstr "Guardar .htaccess"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:81
msgid "Specify the backend .htaccess path."
msgstr "Especifica la ruta del escritorio en el .htaccess."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:67 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:82
msgid "Leave empty to auto detect"
msgstr "Déjalo vacío para detectarlo automáticamente"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:66
msgid "Specify the frontend .htaccess path."
msgstr "Especifica la ruta de la vista pública en el .htaccess."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:54
msgid ".htaccess Path Settings"
msgstr "Ajustes de la ruta del .htaccess"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:140
msgid "Prevent any debug log of listed pages."
msgstr "Evita cualquier registro de depuración de las páginas listadas."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:126
msgid "Only log listed pages."
msgstr "Solo registra las páginas listadas."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:85
msgid "Specify the maximum size of the log file."
msgstr "Especifica el tamaño máximo del archivo de registro."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:37
msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working."
msgstr "Para evitar que se llene el disco, este ajuste debe estar APAGADO cuando todo funcione."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:46
msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Pulsa el botón %s para detener la prueba beta y volver a la versión actual del directorio de plugins de WordPress."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:35 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:46
msgid "Use latest WordPress release version"
msgstr "Usar la última versión de WordPress"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:35
msgid "OR"
msgstr "O"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:45
msgid "Use latest GitHub commit"
msgstr "Usar el último commit de GitHub"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:26
msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below."
msgstr "Utiliza esta sección para cambiar la versión del plugin. Para hacer una prueba beta de un commit de GitHub, introduce la URL del commit en el campo de abajo."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53
msgid "Reset Settings"
msgstr "Restablecer ajustes"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32
msgid "LiteSpeed Cache Toolbox"
msgstr "Caja de herramientas de LiteSpeed"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25
msgid "Beta Test"
msgstr "Pruebas beta"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24
msgid "Log View"
msgstr "Vista de registros"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:10
msgid "Debug Settings"
msgstr "Ajustes de depuración"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94
msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor."
msgstr "Actívalo para controlar heartbeat en el editor."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108
msgid "WordPress valid interval is %s seconds"
msgstr "El intervalo válido de WordPress es %s segundos"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64
msgid "Turn ON to control heartbeat on backend."
msgstr "Actívalo para controlar heartbeat en el escritorio."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109
msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s."
msgstr "Ponlo en %1$s para bloquear heartbeat en %2$s."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48
msgid "WordPress valid interval is %s seconds."
msgstr "El intervalo válido de WordPress es de %s segundos."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107
msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds."
msgstr "Especifica el intervalo de heartbeat para %s en segundos."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34
msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend."
msgstr "Enciéndelo para controlar heartbeat en las páginas públicas."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15
msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load."
msgstr "Desactuva el intervalo del heartbeat de WordPress para reducir la carga del servidor."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9
msgid "Heartbeat Control"
msgstr "Control de Heartbeat"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:86
msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging."
msgstr "proporciona más información aquí para ayudar al equipo de LiteSpeed con la depuración."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:85
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 tpl/toolbox/report.tpl.php:69
msgid "Generate Link for Current User"
msgstr "Generar el enlace para el usuario actual"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:63
msgid "Passwordless Link"
msgstr "Enlace sin contraseña"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:57
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:35
msgid "Go to plugins list"
msgstr "Ir a la lista de plugins"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:34
msgid "Install DoLogin Security"
msgstr "Instalar la seguridad de DoLogin"

#: tpl/general/settings.tpl.php:150
msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server. Please make sure this IP is the correct one for visiting your site."
msgstr "la IP detectada automáticamente puede no ser precisa si tienes un conjunto adicional de IP salientes, o si tienes múltiples IPs configuradas en tu servidor. Por favor, asegúrate de que esta IP es la correcta para visitar tu sitio."

#: tpl/general/settings.tpl.php:148
msgid "Check my public IP from"
msgstr "Comprobar mi IP pública desde"

#: tpl/general/settings.tpl.php:148
msgid "Your server IP is"
msgstr "La IP de tu servidor es"

#: tpl/general/settings.tpl.php:147
msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups."
msgstr "Introduce la dirección IP de este sitio para permitir que los servicios en la nube llamen directamente a la IP en lugar de al nombre de dominio. Esto elimina la sobrecarga de búsquedas de DNS y CDN."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:120
msgid "Specify the timeout while crawling each URL."
msgstr "Especifica el tiempo de espera mientras se rastrea cada URL."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:76
msgid "Specify time in seconds for the time between each run interval."
msgstr "Especifique el tiempo en segundos para el tiempo entre cada intervalo de ejecución."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:22
msgid "This will enable crawler cron."
msgstr "Esto activará el cron rastreador."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:9
msgid "Crawler General Settings"
msgstr "Ajustes generales del rastreador"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:55
msgid "Not Blacklist"
msgstr "No está en la lista negra"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:46
msgid "Remove from Blacklist"
msgstr "Eliminar de la lista negra"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16
msgid "Empty blacklist"
msgstr "Vaciar lista negra"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15
msgid "Are you sure to delete all existing blacklist?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todas las listas negras?"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:69 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:56
msgid "Blacklisted due to not cacheable"
msgstr "En la lista negra debido a que no se puede cachear"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:58
msgid "Add to Blacklist"
msgstr "Añadir a las lista negra"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:45 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33
msgid "Operation"
msgstr "Operación"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:37
msgid "Sitemap Total"
msgstr "Total del mapa del sitio"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:33
msgid "Sitemap List"
msgstr "Lista del mapa del sitio"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:20
msgid "Refresh Crawler Map"
msgstr "Recargar el mapa del rastreador"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:16
msgid "Clean Crawler Map"
msgstr "Vaciar el mapa del rastreador"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:11
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Ajustes del mapa del sitio"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:10
msgid "Simulation Settings"
msgstr "Ajustes de simulación"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:8 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:7
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:6
msgid "Summary"
msgstr "Sumario"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:36
msgid "If you are using multiple domains for one site, and have multiple domains in the sitemap, please keep this option OFF so the crawler knows to crawl every domain."
msgstr "Si utilizas varios dominios para un sitio y tienes varios dominios en el mapa del sitio, mantén esta opción APAGADA para que el rastreador sepa cómo rastrear cada dominio."

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:35
msgid "The crawler will parse the sitemap and save into the database before crawling. When parsing the sitemap, dropping the domain can save DB storage."
msgstr "El rastreador analizará el mapa del sitio y lo guardará en la base de datos antes de rastrear. Al analizar el mapa del sitio, si se deja caer el dominio se puede ahorrar almacenamiento en la base de datos."

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:9
msgid "Crawler Sitemap Settings"
msgstr "Ajustes de mapa del sitio del rastreador"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:186
msgid " If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence."
msgstr " Si tanto el cron como la ejecución manual se inician en momentos similares, el primero que se inicie tendrá prioridad."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:185
msgid "Crawlers cannot run concurrently."
msgstr "Los rastreadores no se pueden ejecutar de forma concurrente."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:179 tpl/crawler/map.tpl.php:68
msgid "Cache Miss"
msgstr "Fallo de caché"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:178 tpl/crawler/map.tpl.php:67
msgid "Cache Hit"
msgstr "Acierto de caché"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:177
msgid "Waiting to be Crawled"
msgstr "Esperando a ser rastreado"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:159 tpl/crawler/summary.tpl.php:180
#: tpl/crawler/map.tpl.php:70 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:57
msgid "Blacklisted"
msgstr "En lista negra"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:158
msgid "Miss"
msgstr "Fallo"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:157
msgid "Hit"
msgstr "Acierto"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:156
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:125
msgid "Running"
msgstr "En curso"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51
msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set."
msgstr "Usa %1$s en %2$s para indicar que esta cookie no ha sido establecida."

#: src/admin-display.cls.php:215
msgid "Add new cookie to simulate"
msgstr "Añadir una cookie nueva para simular"

#: src/admin-display.cls.php:214
msgid "Remove cookie simulation"
msgstr "Eliminar la simulación de la cookie"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:9
msgid "Crawler Simulation Settings"
msgstr "Ajustes de simulación del rastreador"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43
msgid "Htaccess rule is: %s"
msgstr "La regla de Htaccess es: %s"

#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15
msgid "More settings available under %s menu"
msgstr "Más ajustes disponibles en el menú %s"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42
msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring."
msgstr "La cantidad de tiempo, en segundos, que los archivos se almacenarán en la caché del navegador antes de caducar."

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13
msgid "OpenLiteSpeed users please check this"
msgstr "Marca esto si eres un usuario de OpenLiteSpeed"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6
msgid "Browser Cache Settings"
msgstr "Ajustes de la caché del navegador"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139
msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Las rutas que contengan estas cadenas serán forzadas a ser almacenados públicamente sin tener en cuenta los ajustes de no-cacheable."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:34
msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server."
msgstr "Con la CDN de QUIC.cloud activada, puede que todavía estés viendo las cabeceras de la caché de tu servidor local."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104
msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate"
msgstr "Se puede utilizar un segundo parámetro opcional para especificar el control de la caché. Utiliza un espacio para separar"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102
msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically."
msgstr "Los nonces anteriores se convertirán en ESI automáticamente."

#: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9
msgid "Object"
msgstr "Objeto"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:91
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:92
msgid "Default port for %1$s is %2$s."
msgstr "Puerto por defecto de %1$s es %2$s."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:27
msgid "Object Cache Settings"
msgstr "Ajustes de la caché de objetos"

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105
msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space."
msgstr "Especifica un código de estado HTTP y el número de segundos que almacenar esa página en caché, separados por un espacio."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52
msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached."
msgstr "Especifica cuánto tiempo, en segundos, se almacena la página de inicio."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7 tpl/cache/entry.tpl.php:7
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:85
msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait."
msgstr "Si está activada, se les mostrará a los visitantes una copia vieja de la página almacenada en caché hasta que haya una nueva copia disponible. Reduce la carga del servidor para las siguientes visitas. Si está apagado, la página se generará dinámicamente mientras los visitantes esperan."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:275
msgid "Swap"
msgstr "Intercambiar"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:274
msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded."
msgstr "Configura esto para añadir %1$s a todas las reglas de %2$s antes de guardar en caché el CSS para especificar cómo deben mostrarse las fuentes mientras se descargan."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57
msgid "Avatar list in queue waiting for update"
msgstr "La lista de avatares está en la cola esperando ser actualizada"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44
msgid "Refresh Gravatar cache by cron."
msgstr "Refrescar la caché de Gravatar por cron."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31
msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)."
msgstr "Acelera la velocidad al almacenar en caché los gravatares (avatares reconocidos mundialmente)."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30
msgid "Store Gravatar locally."
msgstr "Almacenar los gravatares localmente."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12
msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup."
msgstr "Fallo al crear la tabla Avatar. Por favor, sigue la guía <a %s>creación de tablas, de la Wiki de LiteSpeed</a> para terminar la configuración."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:137
msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions."
msgstr "No se enviarán peticiones de LQIP para imágenes en las que tanto el ancho como la altura sean menores que estas dimensiones."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:135
msgid "pixels"
msgstr "pixels"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:120
msgid "Larger numbers will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points."
msgstr "Los números más grandes generarán un marcador de posición de mayor calidad de resolución, pero resultarán en archivos más grandes que aumentarán el tamaño de la página y consumirán más puntos."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:119
msgid "Specify the quality when generating LQIP."
msgstr "Especifica la calidad al generar el LQIP."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:105
msgid "Keep this off to use plain color placeholders."
msgstr "Mantén esto apagado para usar marcadores de posición de color."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:104
msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading."
msgstr "Usa el servicio generador de marcadores de posición de imágenes de baja calidad (LQIP) de QUIC.cloud para obtener vistas previas de la imagen mientras se carga."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:90
msgid "Specify the responsive placeholder SVG color."
msgstr "Especifica el color del marcador de posición SVG adaptable."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:76
msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color."
msgstr "Las variables %s serán reemplazadas por el color de fondo configurado."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:75
msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties."
msgstr "Las variables %s serán reemplazadas por las correspondientes propiedades de la imagen."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:74
msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly."
msgstr "Se convertirá en un marcador de posición SVG base64 sobre la marcha."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:73
msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally."
msgstr "Especifica un SVG que se utilizará como marcador de posición al generar localmente."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:107
msgid "Prevent any lazy load of listed pages."
msgstr "Evita cualquier carga diferida de las páginas de la lista."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:93
msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Los iframes con estos nombres de clase padres no se cargarán de forma diferida."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:78
msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Los marcos que contengan estos nombres de clase no serán cargados de forma diferida."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:64
msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Las imágenes que tengan estos nombres de clase de los padres no serán cargadas de forma diferida."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:22
msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization"
msgstr "Optimización de página de LiteSpeed Cache"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7
msgid "Media Excludes"
msgstr "Exclusiones de medios"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:14
msgid "CSS Settings"
msgstr "Ajustes de CSS"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:275
msgid "%s is recommended."
msgstr "Se recomienda %s."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:86 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:89
msgid "Deferred"
msgstr "Diferido"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:86
msgid "After DOM Ready"
msgstr "Después de DOM ready"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:86 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:272
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:66
msgid "This can improve the page loading speed."
msgstr "Esto puede mejorar la velocidad de carga de la página."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:65
msgid "Widely enable DNS prefetch for URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth."
msgstr "Activar ampliamente la precarga de DNS para las URLs del documento, incluyendo imágenes, CSS, JavaScript, etc."

#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16
msgid "New developer version %s is available now."
msgstr "La nueva versión de desarrollo %s está disponible."

#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12
msgid "New Developer Version Available!"
msgstr "¡Nueva versión para desarrolladores disponible!"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorar ese aviso"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:39
msgid "Tweet this"
msgstr "Tuitea esto"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22
msgid "Tweet preview"
msgstr "Vista previa del tweet"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:17
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:13
msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!"
msgstr "¡Acabas de desbloquear una promoción de QUIC.cloud!"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:169
msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100."
msgstr "El ajuste de calidad de compresión de imágenes de WordPress, de 0 a 100."

#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:7 tpl/img_optm/entry.tpl.php:13
#: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:9
msgid "Image Optimization Settings"
msgstr "Ajustes de optimización de imágenes"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:367
msgid "Are you sure to destroy all optimized images?"
msgstr "¿Está seguro de destruir todas las imágenes optimizadas?"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:359
msgid "Use Optimized Files"
msgstr "Usar archivos optimizados"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:358
msgid "Switch back to using optimized images on your site"
msgstr "Volver a utilizar imágenes optimizadas en tu web"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:355
msgid "Use Original Files"
msgstr "Usar archivos originales"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:354
msgid "Use original images (unoptimized) on your site"
msgstr "Usar imágenes originales (no optimizadas) en tu web"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:349
msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available."
msgstr "Puede cambiar rápidamente entre el uso de archivos de imágenes originales (versiones no optimizadas) y optimizadas. Afectará a todas las imágenes de tu web, tanto a las versiones regulares como a las versiones webp si están disponibles."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:346
msgid "Optimization Tools"
msgstr "Herramientas de optimización"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:319
msgid "Rescan New Thumbnails"
msgstr "Reexaminar nuevas miniaturas"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:311
msgid "Congratulations, all requested!"
msgstr "¡Felicidades, todas solicitadas!"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:284
msgid "Congratulations, all gathered!"
msgstr "¡Felicidades, todas reunidos!"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:281
msgid "Images not yet gathered"
msgstr "Imágenes que aún no se han reunido"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:276 tpl/img_optm/summary.tpl.php:303
msgid "What is an image group?"
msgstr "¿Qué es un grupo de imágenes?"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:227
msgid "Delete all backups of the original images"
msgstr "Borrar todas las copias de seguridad de las imágenes originales"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:209
msgid "Calculate Backups Disk Space"
msgstr "Calcular el espacio en disco de las copias de seguridad"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:94
msgid "Optimization Status"
msgstr "Estado de optimización"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:78
msgid "Gather Image Data"
msgstr "Recopilar datos de las imágenes"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:66
msgid "Current limit is"
msgstr "El límite actual es"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:65
msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of images allowed in a single request is limited."
msgstr "Para asegurarnos de que nuestro servidor puede comunicarse con el tuyo sin problemas y todo funciona bien, para las pocas primeras solicitudes la cantidad de imágenes permitidas en una sola petición es limitada."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:60
msgid "You can request a maximum of %s images at once."
msgstr "Puede solicitar un máximo de imágenes de %s de una vez."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:55
msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server"
msgstr "Optimiza las imágenes con nuestro servidor en QUIC.cloud"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:172
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:98 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:197
msgid "Current closest Cloud server is %s.&#10; Click to redetect."
msgstr "El servidor en la nube más cercano es %s.&#10; Haz clic para volver a detectar."

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37
msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions."
msgstr "Las revisiones más recientes se guardarán cuando se limpien las revisiones."

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35
msgid "Day(s)"
msgstr "Día(s)"

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23
msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions."
msgstr "Especifica el número de revisiones más recientes que se deben guardar al limpiar las revisiones."

#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17
msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization"
msgstr "Optimización de la base de datos de la caché de LiteSpeed"

#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10
msgid "DB Optimization Settings"
msgstr "Ajustes de optimización de la BD"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:174
msgid "Option Name"
msgstr "Nombre de la opción"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:159
msgid "Database Summary"
msgstr "Resumen de la base de datos"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:138
msgid "We are good. No table uses MyISAM engine."
msgstr "Estamos bien. Ninguna tabla usa el motor MyISAM."

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130
msgid "Convert to InnoDB"
msgstr "Convertir a InnoDB"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:116
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:115
msgid "Engine"
msgstr "Motor"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:114
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:107
msgid "Database Table Engine Converter"
msgstr "Conversor de motor de tabla de base de datos"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57
msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions"
msgstr "Limpiar las revisiones más antiguas de %1$s día(s), excluyendo %2$s últimas revisiones"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:503
msgid "Manage Crawler"
msgstr "Gestionar el rastreador"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:471
msgid "Currently active crawler"
msgstr "Rastreador activo"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:468
msgid "Crawler(s)"
msgstr "Rastreador(es)"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:464 tpl/crawler/map.tpl.php:44
msgid "Crawler Status"
msgstr "Estado del rastreador"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:417 tpl/dash/dashboard.tpl.php:448
msgid "Force cron"
msgstr "Forzar cron"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:415 tpl/dash/dashboard.tpl.php:446
msgid "Requests in queue"
msgstr "Peticiones en cola"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:410 tpl/dash/dashboard.tpl.php:441
msgid "Time to execute previous request"
msgstr "Tiempo para ejecutar la solicitud anterior"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:388
msgid "Cache Stats"
msgstr "Estadísticas de caché"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:360
msgid "Private Cache"
msgstr "Caché privada"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:359
msgid "Public Cache"
msgstr "Caché pública"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:354
msgid "Cache Status"
msgstr "Estado de caché"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:325
msgid "Last Pull"
msgstr "Última lectura"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:290
msgid "Images Requested"
msgstr "Imágenes solicitadas"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:275
msgid "Image Groups Prepared"
msgstr "Grupos de imágenes preparados"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:265 tpl/img_optm/entry.tpl.php:6
msgid "Image Optimization Summary"
msgstr "Resumen de la optimización de imágenes"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:213
msgid "Refresh page score"
msgstr "Actualizar la puntuación de la página"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:202 tpl/img_optm/summary.tpl.php:51
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:172
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:98 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:197
msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres volver a detectar el servidor en la nube más cercano para este servicio?"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:202
msgid "Current closest Cloud server is %s.&#10;Click to redetect."
msgstr "El servidor en la nube más cercano es %s.&#10; Haz clic para volver a detectarlo."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:197 tpl/dash/dashboard.tpl.php:257
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:425 tpl/dash/dashboard.tpl.php:456
msgid "Last requested"
msgstr "Último pedido"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:156
msgid "Refresh page load time"
msgstr "Actualizar el tiempo de carga de la página"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:144
msgid "Go to QUIC.cloud dashboard"
msgstr "Ir al escritorio de QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/dashboard.tpl.php:433
msgid "Low Quality Image Placeholder"
msgstr "Marcador de imagen de baja calidad"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:42
msgid "Sync data from Cloud"
msgstr "Sincronizar los datos de la nube"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:39
msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics"
msgstr "Estadísticas de uso del servicio QUIC.cloud"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:101 tpl/dash/dashboard.tpl.php:133
msgid "Total images optimized in this month"
msgstr "Total de imágenes optimizadas en este mes"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:100 tpl/dash/dashboard.tpl.php:132
msgid "Total Usage"
msgstr "Uso total"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:93 tpl/dash/dashboard.tpl.php:125
msgid "Pay as You Go Usage Statistics"
msgstr "Estadísticas pago por uso"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91 tpl/dash/dashboard.tpl.php:123
msgid "This Month Usage"
msgstr "El uso de este mes"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:90 tpl/dash/dashboard.tpl.php:122
msgid "PAYG Balance"
msgstr "Balance de pagos"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:89
msgid "Pay as You Go"
msgstr "Pago por uso"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 tpl/dash/dashboard.tpl.php:110
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 tpl/dash/dashboard.tpl.php:110
msgid "Fast Queue Usage"
msgstr "Uso de la cola rápida"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:54
msgid "CDN Bandwidth"
msgstr "Ancho de banda de la CDN"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28
msgid "CCSS"
msgstr "CCSS"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19
msgid "Usage Statistics"
msgstr "Uso de las estadísticas"

#: tpl/dash/entry.tpl.php:20
msgid "LiteSpeed Cache Dashboard"
msgstr "Escritorio de LiteSpeed Cache"

#: tpl/dash/entry.tpl.php:11
msgid "Network Dashboard"
msgstr "Escritorio de red"

#: tpl/general/settings.tpl.php:129
msgid "No cloud services currently in use"
msgstr "No hay servicios de la nube en uso"

#: tpl/general/settings.tpl.php:117
msgid "Click to clear all nodes for further redetection."
msgstr "Haz clic para borrar todos los nodos para volver a detectar."

#: tpl/general/settings.tpl.php:116
msgid "Current Cloud Nodes in Service"
msgstr "Nodos de la nube actual en servicio"

#: tpl/general/settings.tpl.php:108
msgid "Benefits of linking to a QUIC.cloud account"
msgstr "Beneficios de enlazar con una cuenta QUIC.cloud"

#: tpl/general/settings.tpl.php:107
msgid "You must click the %s button if you wish to associate this site with a QUIC.cloud account."
msgstr "Debe hacer clic en el botón %s si quieres asociar este sitio con una cuenta QUIC.cloud."

#: tpl/general/settings.tpl.php:102
msgid "You must have %1$s first before linking to QUIC.cloud."
msgstr "Debes tener %1$s antes de enlazarte a QUIC.cloud."

#: tpl/general/settings.tpl.php:88
msgid "Please verify that your other plugins are not blocking REST API calls, whitelist our server IPs, or contact your server admin for assistance."
msgstr "Por favor, verifica que tus otros plugins no estén bloqueando las llamadas a la REST API, añade a lista blanca las IPs de nuestro servidor o contacta con el administrador de tu servidor para obtener ayuda."

#: tpl/general/settings.tpl.php:87
msgid "Our %s was not whitelisted."
msgstr "Nuestro %s no estaba en la lista blanca."

#: tpl/general/settings.tpl.php:86
msgid "The POST callback to %s failed."
msgstr "La llamada POST a %s falló."

#: tpl/general/settings.tpl.php:85
msgid "There are two reasons why we might not be able to communicate with your domain:"
msgstr "Hay dos razones por las que no podemos comunicarnos con tu dominio:"

#: tpl/general/settings.tpl.php:84
msgid "There was a problem with retrieving your Domain Key. Please click the %s button to retry."
msgstr "Hay un problema al recibir tu clave de dominio. Por favor, haz clic en el botón %s para volver a intentarlo."

#: tpl/general/settings.tpl.php:76 tpl/general/settings.tpl.php:78
#: tpl/general/settings.tpl.php:107
msgid "Link to QUIC.cloud"
msgstr "Enlace a QUIC.cloud"

#: tpl/general/settings.tpl.php:74
msgid "Visit My Dashboard on QUIC.cloud"
msgstr "Visitar «Mi Escritorio» en QUIC.cloud"

#: tpl/general/settings.tpl.php:36
msgid "Next available request time: <code>After %s</code>"
msgstr "Próximo tiempo de solicitud disponible: <code>Después de %s</code>"

#: tpl/general/settings.tpl.php:32
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: tpl/general/settings.tpl.php:29
msgid "Requested"
msgstr "Solicitado"

#: tpl/general/settings.tpl.php:24
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "Esperando aprobación"

#: tpl/general/settings.tpl.php:20
msgid "Waiting for Refresh"
msgstr "Esperando a la recarga"

#: tpl/general/settings.tpl.php:18
msgid "Refresh Domain Key"
msgstr "Actualizar la clave del dominio"

#: tpl/general/entry.tpl.php:6 tpl/general/entry.tpl.php:11
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:8 tpl/general/settings.tpl.php:43
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:9
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:120
msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping."
msgstr "Especificar qué atributos de elementos HTML serán reemplazados por mapeo CDN."

#: src/admin-display.cls.php:237
msgid "Add new CDN URL"
msgstr "Añadir una nueva URL de la CDN"

#: src/admin-display.cls.php:236
msgid "Remove CDN URL"
msgstr "Eliminar la URL de la CDN"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:35
msgid "Enable %s CDN API functionality."
msgstr "Activar la funcionalidad %s de la API de la CDN."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:23
msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings."
msgstr "Para activar la siguiente funcionalidad, activa la API de Cloudflare en la configuración de la CDN."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:14
msgid "To manage QUIC.cloud options, please visit"
msgstr "Para gestionar las opciones de QUIC.cloud, visita"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:12
msgid "QUIC.cloud"
msgstr "QUIC.cloud"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:14
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Ajustes de WooCommerce"

#: src/doc.cls.php:106 tpl/general/settings.tpl.php:87
msgid "Current Online Server IPs"
msgstr "IPs del servidor en línea"

#: src/doc.cls.php:105
msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are whitelisted"
msgstr "Antes de generar la clave, por favor, verifica que todas las IPs de esta lista estén en la lista blanca"

#: src/doc.cls.php:104
msgid "For online services to work correctly, you must whitelist all online server IPs."
msgstr "Para que los servicios en línea funcionen correctamente, debes hacer una lista blanca de todas las IPs en línea del servidor."

#: src/gui.cls.php:528 src/gui.cls.php:679 tpl/toolbox/purge.tpl.php:90
msgid "LQIP Cache"
msgstr "Caché de LQIP"

#: src/gui.cls.php:85
msgid "Private Cache Hits"
msgstr "Aciertos de caché privada"

#: src/gui.cls.php:84
msgid "Private Caches"
msgstr "Cachés privadas"

#: src/gui.cls.php:83
msgid "Public Cache Hits"
msgstr "Aciertos de caché pública"

#: src/gui.cls.php:82
msgid "Public Caches"
msgstr "Cachés públicas"

#: src/admin-settings.cls.php:259 src/admin-settings.cls.php:294
msgid "Options saved."
msgstr "Las opciones han sido guardadas."

#: src/img-optm.cls.php:1422
msgid "Removed backups successfully."
msgstr "Copias de seguridad eliminadas correctamente."

#: src/img-optm.cls.php:1360
msgid "Calculated backups successfully."
msgstr "Copias de seguridad calculadas correctamente."

#: src/img-optm.cls.php:1301
msgid "Rescaned %d images successfully."
msgstr "%d imágenes reexploradas correctamente."

#: src/img-optm.cls.php:1215 src/img-optm.cls.php:1288
msgid "Rescaned successfully."
msgstr "Reexploración correcta."

#: src/img-optm.cls.php:1180
msgid "Destroy all optimization data successfully."
msgstr "Todos los datos de optimización destruidos correctamente."

#: src/img-optm.cls.php:1109
msgid "Cleaned up unfinished data successfully."
msgstr "Datos incompletos limpiados correctamente."

#: src/img-optm.cls.php:1022
msgid "Pulled %d image(s)"
msgstr "%d imagen(es) obtenida(s)"

#: src/img-optm.cls.php:945
msgid "Optimized WebP file expired and was cleared."
msgstr "El archivo WebP optimizado caducado ha sido limpiado."

#: src/img-optm.cls.php:828
msgid "Pull Cron is running"
msgstr "Pull Cron se está ejecutando"

#: src/img-optm.cls.php:597
msgid "No valid image found by Cloud server in the current request."
msgstr "El servidor en la nube no ha encontrado ninguna imagen válida por en la petición actual."

#: src/img-optm.cls.php:574
msgid "No valid image found in the current request."
msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen válida en la petición actual."

#: src/img-optm.cls.php:420
msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s."
msgstr "%1$s enviado al servidor en la nube, %2$s aceptado."

#: src/img-optm.cls.php:143
msgid "Gathered %d images successfully."
msgstr "%d recopiladas correctamente."

#: src/img-optm.cls.php:109
msgid "No new image gathered."
msgstr "No se ha reunido ninguna imagen nueva."

#: src/lang.cls.php:235
msgid "Revisions Max Age"
msgstr "Edad máxima de las revisiones"

#: src/lang.cls.php:234
msgid "Revisions Max Number"
msgstr "Número máximo de revisiones"

#: src/lang.cls.php:232
msgid "Debug URI Excludes"
msgstr "URIs excluidas de la depuración"

#: src/lang.cls.php:231
msgid "Debug URI Includes"
msgstr "URIs incluidas en la depuración"

#: src/lang.cls.php:221
msgid "Drop Domain from Sitemap"
msgstr "Quitar dominio del mapa del sitio"

#: src/lang.cls.php:216
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: src/lang.cls.php:204
msgid "HTML Attribute To Replace"
msgstr "Atributo HTML a reemplazar"

#: src/lang.cls.php:198
msgid "Use CDN Mapping"
msgstr "Usar mapeo de CDN"

#: src/lang.cls.php:197
msgid "QUIC.cloud CDN"
msgstr "CDN de QUIC.cloud"

#: src/lang.cls.php:195
msgid "Editor Heartbeat TTL"
msgstr "TTL de heartbeat del editor"

#: src/lang.cls.php:194
msgid "Editor Heartbeat"
msgstr "Heartbeat del editor"

#: src/lang.cls.php:193
msgid "Backend Heartbeat TTL"
msgstr "TTL de heartbeat de la administración"

#: src/lang.cls.php:192
msgid "Backend Heartbeat Control"
msgstr "Control de heartbeat de la administración"

#: src/lang.cls.php:191
msgid "Frontend Heartbeat TTL"
msgstr "TTL de heartbeat de la parte pública"

#: src/lang.cls.php:190
msgid "Frontend Heartbeat Control"
msgstr "Control de heartbeat de la parte pública"

#: src/lang.cls.php:189
msgid "Backend .htaccess Path"
msgstr "Ruta del .htaccess de la administración"

#: src/lang.cls.php:188
msgid "Frontend .htaccess Path"
msgstr "Ruta del .htaccess de la parte pública"

#: src/lang.cls.php:178
msgid "ESI Nonces"
msgstr "Nonces de ESI"

#: src/lang.cls.php:174
msgid "WordPress Image Quality Control"
msgstr "Control de la calidad de imagen de WordPress"

#: src/lang.cls.php:169
msgid "Create WebP Versions"
msgstr "Crear versiones WebP"

#: src/lang.cls.php:166
msgid "Auto Pull Cron"
msgstr "Cron de obtención automática"

#: src/lang.cls.php:165
msgid "Auto Request Cron"
msgstr "Cron de petición automática"

#: src/lang.cls.php:162
msgid "Generate LQIP In Background"
msgstr "Generar LQIP en segundo plano"

#: src/lang.cls.php:160
msgid "LQIP Minimum Dimensions"
msgstr "Dimensiones mínimas de LQIP"

#: src/lang.cls.php:159
msgid "LQIP Quality"
msgstr "Calidad de LQIP"

#: src/lang.cls.php:158
msgid "LQIP Cloud Generator"
msgstr "Generador de LQIP en la nube"

#: src/lang.cls.php:157
msgid "Responsive Placeholder SVG"
msgstr "Marcador de posición SVG adaptable"

#: src/lang.cls.php:156
msgid "Responsive Placeholder Color"
msgstr "Color del marcador de posición adaptable"

#: src/lang.cls.php:154
msgid "Basic Image Placeholder"
msgstr "Marcador de posición de imagen básica"

#: src/lang.cls.php:152
msgid "Lazy Load URI Excludes"
msgstr "Exclusión de URIs de carga diferida"

#: src/lang.cls.php:151
msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes"
msgstr "Exclusiones de carga diferida de clases padre de iframes"

#: src/lang.cls.php:150
msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes"
msgstr "Exclusiones de carga diferida de clases de iframes"

#: src/lang.cls.php:149
msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes"
msgstr "Exclusiones de carga diferida de clases padres"

#: src/lang.cls.php:144
msgid "Gravatar Cache TTL"
msgstr "TTL de la caché de Gravatar"

#: src/lang.cls.php:143
msgid "Gravatar Cache Cron"
msgstr "Cron de la caché de Gravatar"

#: src/lang.cls.php:142 src/gui.cls.php:538 src/gui.cls.php:689
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:99
msgid "Gravatar Cache"
msgstr "Caché de Gravatar"

#: src/lang.cls.php:129
msgid "DNS Prefetch Control"
msgstr "Control del prefetch DNS"

#: src/lang.cls.php:125
msgid "Load Inline JS"
msgstr "Cargar JS integrado"

#: src/lang.cls.php:123
msgid "Font Display Optimization"
msgstr "Optimización de visualización de fuentes"

#: src/lang.cls.php:98
msgid "Force Public Cache URIs"
msgstr "Forzar URIs de caché púbica"

#: src/lang.cls.php:67
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#: src/lang.cls.php:64
msgid "Default HTTP Status Code Page TTL"
msgstr "TTL del código de estado de página por defecto"

#: src/lang.cls.php:63
msgid "Default REST TTL"
msgstr "TTL por defecto de REST"

#: src/lang.cls.php:57
msgid "Enable Cache"
msgstr "Activa cache"

#: src/lang.cls.php:55
msgid "Domain Key"
msgstr "Clave del dominio"

#: src/lang.cls.php:54
msgid "Server IP"
msgstr "IP del servidor"

#: src/lang.cls.php:34
msgid "Duplicate image files ignored"
msgstr "Archivos de imagen duplicados ignorados"

#: src/lang.cls.php:24
msgid "Images not requested"
msgstr "Imágenes no solicitadas"

#: src/cloud.cls.php:1049
msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully."
msgstr "Se ha sincronizado la asignación de créditos correctamente con el servidor en la nube."

#: src/cloud.cls.php:964
msgid "Domain Key hash mismatch"
msgstr "Discordancia de clave de dominio"

#: src/cloud.cls.php:893
msgid "Congratulations, your Domain Key has been approved! The setting has been updated accordingly."
msgstr "¡Felicitaciones, tu llave de dominio ha sido aprobada! La configuración ha sido actualizada en consecuencia."

#: src/cloud.cls.php:842
msgid "Applied for Domain Key successfully. Please wait for result. Domain Key will be automatically sent to your WordPress."
msgstr "Clave del dominio solicitada correctamente. Por favor, espera el resultado. La clave de dominio se enviará automáticamente a tu WordPress."

#: src/cloud.cls.php:646 src/cloud.cls.php:823
msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server"
msgstr "Fallo de comunicación con el servidor QUIC.cloud"

#: src/cloud.cls.php:595
msgid "Good news from QUIC.cloud server"
msgstr "Buenas noticias del servidor QUIC.cloud"

#: src/cloud.cls.php:579 src/cloud.cls.php:587 src/cloud.cls.php:834
msgid "Message from QUIC.cloud server"
msgstr "Mensaje del servidor QUIC.cloud"

#: src/cloud.cls.php:465
msgid "Please try after %1$s for service %2$s."
msgstr "Por favor, inténtalo después de %1$s para el servicio %2$s."

#: src/cloud.cls.php:356
msgid "No available Cloud Node."
msgstr "No hay ningún nodo de la nube disponible."

#: src/cloud.cls.php:308 src/cloud.cls.php:325 src/cloud.cls.php:356
#: src/cloud.cls.php:465 src/cloud.cls.php:798
msgid "Cloud Error"
msgstr "Error de la nube"

#: src/data.cls.php:197
msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete."
msgstr "La base de datos se ha ido actualizando en segundo plano desde %s. Este mensaje desaparecerá una vez que la actualización se haya completado."

#: src/media.cls.php:360
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde la copia de seguridad"

#: src/media.cls.php:350
msgid "WebP"
msgstr "WebP"

#: src/media.cls.php:344
msgid "No backup of unoptimized WebP file exists."
msgstr "No existe una copia de seguridad del archivo WebP no optimizado."

#: src/media.cls.php:331
msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Archivo WebP reducido en %1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:327
msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file."
msgstr "Actualmente usando la versión original (no optimizada) del archivo WebP."

#: src/media.cls.php:322
msgid "Currently using optimized version of WebP file."
msgstr "Actualmente usando la versión optimizada del archivo WebP."

#: src/media.cls.php:306
msgid "Orig"
msgstr "Original"

#: src/media.cls.php:303
msgid "(no savings)"
msgstr "(sin guardar)"

#: src/media.cls.php:303
msgid "Orig %s"
msgstr "Original %s"

#: src/media.cls.php:300
msgid "Congratulation! Your file was already optmized"
msgstr "¡Felicidades! Tu archivo ya ha sido optimizado"

#: src/media.cls.php:291
msgid "No backup of original file exists."
msgstr "No existe una copia de seguridad del archivo original."

#: src/media.cls.php:291 src/media.cls.php:344
msgid "Using optimized version of file. "
msgstr "Usando la versión optimizada del archivo. "

#: src/media.cls.php:283
msgid "Orig saved %s"
msgstr "Ahorrados %s del original"

#: src/media.cls.php:277
msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Archivo original reducido en %1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:273 src/media.cls.php:327
msgid "Click to switch to optimized version."
msgstr "Haz clic para cambiar a la versión optimizada."

#: src/media.cls.php:273
msgid "Currently using original (unoptimized) version of file."
msgstr "Actualmente usando la versión original (no optimizada) del archivo."

#: src/media.cls.php:272 src/media.cls.php:326
msgid "(non-optm)"
msgstr "(no-optm)"

#: src/media.cls.php:268 src/media.cls.php:322
msgid "Click to switch to original (unoptimized) version."
msgstr "Haz clic para cambiar a la versión original (no optimizada)."

#: src/media.cls.php:268
msgid "Currently using optimized version of file."
msgstr "Actualmente usando la versión optimizada del archivo."

#: src/media.cls.php:267 src/media.cls.php:292 src/media.cls.php:321
#: src/media.cls.php:345
msgid "(optm)"
msgstr "(optm)"

#: src/placeholder.cls.php:141
msgid "LQIP image preview for size %s"
msgstr "Vista previa de la imagen LQIP para el tamaño %s"

#: src/placeholder.cls.php:83 tpl/dash/network_dash.tpl.php:30
msgid "LQIP"
msgstr "LQIP"

#: src/crawler.cls.php:909
msgid "Previously existed in blacklist"
msgstr "Anteriormente existía en la lista negra"

#: src/crawler.cls.php:906
msgid "Manually added to blacklist"
msgstr "Añadido manualmente a la lista negra"

#: src/htaccess.cls.php:355
msgid "Mobile Agent Rules"
msgstr "Reglas de agente móvil"

#: src/crawler-map.cls.php:323
msgid "Sitemap created successfully: %d items"
msgstr "Mapa del sitio creado con éxito: %d elementos"

#: src/crawler-map.cls.php:267
msgid "Sitemap cleaned successfully"
msgstr "El mapa del sitio se limpió con éxito"

#: src/admin-display.cls.php:1065
msgid "Invalid IP"
msgstr "IP no válida"

#: src/admin-display.cls.php:1040
msgid "Value range"
msgstr "Rango de valores"

#: src/admin-display.cls.php:1037
msgid "Smaller than"
msgstr "Más pequeño que"

#: src/admin-display.cls.php:1034
msgid "Larger than"
msgstr "Mayor que"

#: src/admin-display.cls.php:1027
msgid "Zero, or"
msgstr "Cero, o"

#: src/admin-display.cls.php:1015
msgid "Maximum value"
msgstr "Valor máximo"

#: src/admin-display.cls.php:1012
msgid "Minimum value"
msgstr "Valor mínimo"

#: src/admin-display.cls.php:994
msgid "Path must end with %s"
msgstr "La ruta debe terminar en %s"

#: src/admin-display.cls.php:977
msgid "Invalid rewrite rule"
msgstr "Regla de reescritura no válida"

#: src/admin-display.cls.php:948 src/admin-display.cls.php:953
msgid "Recommended value"
msgstr "Valor recomendado"

#: src/admin-display.cls.php:907
msgid "currently set to %s"
msgstr "actualmente establecido en %s"

#: src/admin-display.cls.php:897
msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s"
msgstr "Este ajuste es sobrescrita por la constante %s de PHP"

#: src/admin-display.cls.php:137
msgid "Toolbox"
msgstr "Herrramientas"

#: src/admin-display.cls.php:133 tpl/page_optm/entry.tpl.php:45
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: src/admin-display.cls.php:131
msgid "Page Optimization"
msgstr "Optimización de página"

#: src/admin-display.cls.php:121 tpl/dash/entry.tpl.php:6
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: src/db-optm.cls.php:256
msgid "Converted to InnoDB successfully."
msgstr "Convertido a InnoDB correctamente."

#: src/purge.cls.php:263
msgid "Cleaned all Gravatar files."
msgstr "Vaciados todos los archivos de Gravatar."

#: src/purge.cls.php:246
msgid "Cleaned all LQIP files."
msgstr "Vaciados todos los archivos LQIP."

#: src/utility.cls.php:875
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: src/utility.cls.php:874
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: src/error.cls.php:161
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: src/error.cls.php:157
msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation."
msgstr "A tu dominio se le ha prohibido usar nuestros servicios debido a una violación de política anterior."

#: src/error.cls.php:153
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: "
msgstr "Ha fallado la validación de la devolución de llamada a tu dominio. Por favor, asegúrate de que no hay un cortafuegos bloqueando nuestros servidores. Código de respuesta: "

#: src/error.cls.php:149
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers."
msgstr "Ha fallado la validación de la devolución de llamada a tu dominio. Por favor, asegúrate de que no hay un cortafuegos bloqueando nuestros servidores."

#: src/error.cls.php:145
msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch."
msgstr "Ha fallado la validación de la llamada a tu dominio debido a la falta de coincidencia del hash."

#: src/error.cls.php:141
msgid "Your application is waiting for approval."
msgstr "Tu solicitud está a la espera de aprobación."

#: src/error.cls.php:137
msgid "Previous request too recent. Please try again after %s."
msgstr "La solicitud anterior es demasiado reciente. Por favor, inténtalo de nuevo después de %s."

#: src/error.cls.php:133
msgid "Previous request too recent. Please try again later."
msgstr "La solicitud anterior es demasiado reciente. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: src/error.cls.php:128
msgid "Crawler disabled by the server admin."
msgstr "Rastreador desactivado por el administrador del servidor."

#: src/error.cls.php:124
msgid "Failed to create table %s! SQL: %s."
msgstr "¡Fallo al crear la tabla %s! SQL: %s."

#: src/error.cls.php:100
msgid "Could not find %1$s in %2$s."
msgstr "No se ha podido encontrar %1$s en %2$s."

#: src/error.cls.php:88
msgid "Credits are not enough to proceed the current request."
msgstr "Los créditos no son suficientes para proceder con la solicitud actual."

#: src/error.cls.php:84
msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again."
msgstr "La clave del dominio no es correcta. Por favor, intenta sincronizar de nuevo tu clave de dominio."

#: src/error.cls.php:72
msgid "There is proceeding queue not pulled yet."
msgstr "Hay una cola de procedimiento que no se ha retirado todavía."

#: src/error.cls.php:68
msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly"
msgstr "No hay suficientes parámetros. Por favor, comprueba si la clave del dominio está establecida correctamente"

#: src/error.cls.php:64
msgid "The image list is empty."
msgstr "La lista de imágenes está vacía."

#: src/error.cls.php:52
msgid "You don't have enough quota for current service left this month."
msgstr "No tienes suficiente cuota disponible este mes para el servicio actual."

#: src/error.cls.php:47
msgid "You will need to set %s to use the online services."
msgstr "Tendrás que establecer %s para usar los servicios en línea."

#: src/error.cls.php:42
msgid "The setting %s is currently enabled."
msgstr "En este momento, el ajuste %s está activado."

#: src/task.cls.php:138
msgid "LiteSpeed Crawler Cron"
msgstr "Cron del rastreador de LiteSpeed"

#: src/task.cls.php:119
msgid "Every Minute"
msgstr "Cada minuto"

#: tpl/general/settings.tpl.php:166
msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions."
msgstr "Activa esta opción para mostrar automáticamente las últimas noticias, incluyendo correcciones de fallos, nuevas versiones, versiones beta disponibles y promociones."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:72
msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report."
msgstr "Para conceder acceso a la administración de WP al equipo de soporte de LiteSpeed, por favor, genera un enlace sin contraseña para el usuario conectado actual para enviarlo con el informe."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:75
msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>."
msgstr "Los enlaces generados pueden gestionarse en los <a %s>Ajustes</a>."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:74
msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone."
msgstr "Por favor, NO compartas con nadie el enlace de acceso sin contraseña anterior."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:31
msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s."
msgstr "Para generar un enlace de acceso sin contraseña para el equipo de soporte de LiteSpeed, debes instalar %s."

#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36
msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN."
msgstr "Estas opciones solo están disponibles con LiteSpeed Enterprise Web Server o QUIC.cloud CDN."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:210 tpl/banner/score.php:68
msgid "PageSpeed Score"
msgstr "Puntuación de PageSpeed"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:183 tpl/dash/dashboard.tpl.php:241
#: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94
msgid "Improved by"
msgstr "Mejorado por"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:175 tpl/dash/dashboard.tpl.php:233
#: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84
msgid "After"
msgstr "Después"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:166 tpl/dash/dashboard.tpl.php:225
#: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:153 tpl/banner/score.php:28
msgid "Page Load Time"
msgstr "Tiempo de carga de la página"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10
msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN."
msgstr "Para poder usar las funciones de cache debes tener un servidor LiteSpeed o estar usando la la CDN QUIC.cloud."

#: src/lang.cls.php:171
msgid "Preserve EXIF/XMP data"
msgstr "Conservar los datos EXIF/XMP"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:19
msgid "Only enable for AMP or mobile-specific design/content, not for responsive sites."
msgstr "Solo activarlo para AMP o diseño/contenido específico para móviles, no  para sitios adaptables."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:18
msgid "Cache mobile views separately."
msgstr "Cachear vistas móviles por separado."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:22
msgid "Try GitHub Version"
msgstr "Probar versión de GitHub"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:96
msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box."
msgstr "Si cambias alguno de los ajustes de arriba a OFF, por favor, quita los tipos de archivo relacionados de la caja %s."

#: src/doc.cls.php:76
msgid "Both full and partial strings can be used."
msgstr "Se pueden usa cadenas parciales y completas."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:49
msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Las imágenes que contengan estos nombres de clases no tendrán carga diferida."

#: src/lang.cls.php:148
msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes"
msgstr "Exclusión de nombres de clases para carga diferida de imágenes"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:125 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:142
msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s."
msgstr "Por ejemplo, %1$s define un TTL de %2$s segundos para %3$s."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:124 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:141
msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI."
msgstr "Para definir un TTL personalizado añade un espacio seguido por el valor de TTL Al final de la URI."

#: tpl/banner/new_version.php:87
msgid "Maybe Later"
msgstr "Puede que más tarde"

#: tpl/banner/new_version.php:81
msgid "Turn On Auto Upgrade"
msgstr "Activar la actualización automática"

#: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:48
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: tpl/banner/new_version.php:63
msgid "New release %s is available now."
msgstr "La nueva versión %s está disponible ahora."

#: tpl/banner/new_version.php:59
msgid "New Version Available!"
msgstr "¡Nueva versión disponible!"

#: tpl/banner/score.php:124
msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>"
msgstr "<a %s>Foro de soporte</a> | <a %s>Envía un ticket</a>"

#: tpl/banner/score.php:122
msgid "Created with ❤️  by LiteSpeed team."
msgstr "Creado con ❤️ por el equipo de LiteSpeed."

#: tpl/banner/score.php:113
msgid "Sure I'd love to review!"
msgstr "¡Por supuesto, me encantará valorarlo!"

#: tpl/banner/score.php:24
msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!"
msgstr "¡Gracias por usar el plugin de caché LiteSpeed!"

#: src/activation.cls.php:417
msgid "Upgraded successfully."
msgstr "Actualizado con éxito."

#: src/activation.cls.php:408 src/activation.cls.php:413
msgid "Failed to upgrade."
msgstr "Fallo al actualizar."

#: src/conf.cls.php:782
msgid "Changed setting successfully."
msgstr "Ajuste cambiado con éxito."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27
msgid "ESI sample for developers"
msgstr "Muestra de ESI para desarrolaldores"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20
msgid "Replace %1$s with %2$s."
msgstr "Reemplaza %1$s con %2$s."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18
msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks."
msgstr "Puedes convertir shortcodes en bloques ESI."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14
msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache"
msgstr "WpW: Caché privada o caché pública"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:87
msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action."
msgstr "Añade la cadena de consulta %s a los recursos para evitar esta acción."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83
msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically."
msgstr "Google reCAPTCHA se omitirá automáticamente."

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:49
msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line, and can include a blank line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role."
msgstr "Para rastrear una cookie en particular, introduce el nombre de la cookie y los valores que deseas rastrear. Los valores deben ser uno por línea y pueden incluir una línea en blanco. Se creará un rastreador por cada valor de cookie, por cada perfil simulado."

#: src/admin-display.cls.php:212 tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51
msgid "Cookie Values"
msgstr "Valores de la cookie"

#: src/admin-display.cls.php:211
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nombre de la cookie"

#: src/lang.cls.php:219
msgid "Cookie Simulation"
msgstr "Simulación de cookie"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:44
msgid "This page is meant for advanced users."
msgstr "Esta página está pensada para usuarios avanzados."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:101
msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact."
msgstr "Utiliza la biblioteca del cargador de fuentes web para cargar asíncronamente Google Fonts, dejando el resto del CSS intacto."

#: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15
msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual."
msgstr "Activa esta opción para que LiteSpeed Cache se actualice automáticamente cuando se publique una nueva versión. Si está desactivada, tendrás que actualizar manualmente como de costumbre."

#: src/lang.cls.php:66
msgid "Automatically Upgrade"
msgstr "Actualizar automáticamente"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:53
msgid "Your IP"
msgstr "Tu IP"

#: src/import.cls.php:146
msgid "Reset successfully."
msgstr "Restablecimiento realizado con éxito."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50
msgid "This will reset all settings to default settings."
msgstr "Esto restablecerá todos los ajustes a su valores predeterminados."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Restablecer todos los ajustes"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:247
msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings."
msgstr "Separa archivos CSS críticos al generar las rutas que contengan estas cadenas."

#: src/lang.cls.php:121
msgid "Separate CCSS Cache URIs"
msgstr "Distintas URIs de caché CCSS"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:233
msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site."
msgstr "Por ejemplo, si todas las páginas del sitio tienen formato diferente introduce %s en la caja. Los archivos CSS críticos distintos de cada página del sitio se almacenarán."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:232
msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated."
msgstr "Lista tipos de contenido en los que cada elemento de ese tipo debería generar su propio CCSS."

#: src/lang.cls.php:120
msgid "Separate CCSS Cache Post Types"
msgstr "Tipos de contenido de caché de CCSS distintos"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:178
msgid "Size list in queue waiting for cron"
msgstr "Tamaño de la lista en la cola de espera del cron"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:155
msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used."
msgstr "Si se establece a %1$s, antes de localizar el marcador de posición, se usará la configuración %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:153
msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue."
msgstr "Genera automáticamente LQIP en segundo plano mediante una cola basada en el programador de tareas."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:60
msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes."
msgstr "Esto generará el marcador de posición con las mismas dimensiones que la imagen si tiene los atributos de ancho y alto."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:59
msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded."
msgstr "Los marcadores de posición de imagen pueden ayudar a reducir la recolocación de la estructura cuando se cargan las imágenes."

#: src/lang.cls.php:155
msgid "Responsive Placeholder"
msgstr "Marcador de posición adaptable"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:91
msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files"
msgstr "Esto borrará todos los archivos generados de marcador de posición de imágenes LQIP"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22
msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings."
msgstr "Por favor, activa LiteSpeed Cache en los ajustes del plugin."

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15
msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider."
msgstr "Por favor, activa el módulo LSCache en el servidor, o pídeselo a tu proveedor de alojamiento."

#: src/cloud.cls.php:548 src/cloud.cls.php:560
msgid "Failed to request via WordPress"
msgstr "Fallo en la solicitud desde WordPress"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:216
msgid "Include the lazy load image JavaScript library inline."
msgstr "Incluye la biblioteca integrada de JavaScript de carga diferida de imágenes."

#: src/lang.cls.php:164
msgid "Inline Lazy Load Images Library"
msgstr "Biblioteca integrada de imágenes en carga diferida"

#. Description of the plugin
msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed"
msgstr "Caché de páginas de alto rendimiento y optimización de sitio de LiteSpeed"

#: src/img-optm.cls.php:1740
msgid "Reset the optimized data successfully."
msgstr "Datos de optimización restablecidos correctamente."

#: src/gui.cls.php:755
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualizar %s"

#: src/gui.cls.php:750
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Ver detalles de la versión %2$s de %1$s"

#: src/gui.cls.php:747
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>ver detalles de la versión %3$s</a> o <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">actualiza ya</a>."

#: src/gui.cls.php:727
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#: src/lang.cls.php:31
msgid "Images previously optimized"
msgstr "Imágenes optimizadas anteriormente"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34
msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!"
msgstr "¡Las funciones de la caché de LSCache en esta página no están disponibles en este momento!"

#: src/cloud.cls.php:604
msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action."
msgstr "Para esta acción se necesita la versión %2$s del plugin %1$s."

#: src/cloud.cls.php:570
msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience."
msgstr "Estamos trabajando duro para mejorar tu experiencia de servicio online. El servicio no estará disponible mientras trabajamos. Sentimos cualquier inconveniente."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:62
msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images."
msgstr "Elimina automáticamente las copias de seguridad de la imagen original tras recuperar las imágenes optimizadas."

#: src/lang.cls.php:168
msgid "Remove Original Backups"
msgstr "Eliminar copias de seguridad del orginal"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:23
msgid "Automatically request optimization via cron job."
msgstr "Solicitar automáticamente la optimización mediante un trabajo cron."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:180
msgid "A backup of each image is saved before it is optimized."
msgstr "Se guarda una copia de seguridad de cada imagen antes de optimizarla."

#: src/img-optm.cls.php:1619
msgid "Switched images successfully."
msgstr "Imágenes cambiadas correctamente."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:82
msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will."
msgstr "Esto puede mejorar la calidad, pero puede dar como resultado imágenes más grandes que la compresión con pérdida."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81
msgid "Optimize images using lossless compression."
msgstr "Optimizar imágenes usando compresión sin pérdida."

#: src/lang.cls.php:170
msgid "Optimize Losslessly"
msgstr "Optimizar sin pérdida"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:109
msgid "Request WebP versions of original images when doing optimization."
msgstr "Solicita versiones WebP de las imágenes originales al hacer la optimización."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:49
msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder."
msgstr "Optimiza imágenes y guarda copias de seguridad de los originales en la misma carpeta."

#: src/lang.cls.php:167
msgid "Optimize Original Images"
msgstr "Optimizar imágenes originales"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:167
msgid "This option only works if %1$s is %2$s."
msgstr "Esta opción solo funciona si %1$s está en %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:166
msgid "Leave this option %1$s to allow communication with the QUIC.cloud CCSS service. If set to %2$s, Critical CSS will not be generated."
msgstr "Deja esta opción %1$s para permitir la comunicación con el servicio CCSS de QUIC.cloud. Si se establece en %2$s, no se generará el CSS crítico."

#: src/lang.cls.php:118
msgid "Generate Critical CSS"
msgstr "Generar CSS crítico"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:149
msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously."
msgstr "Cuando esta opción se cambia a %s, también se cargan de forma asíncrona las fuentes de Google."

#: src/purge.cls.php:229
msgid "Cleaned all Critical CSS files."
msgstr "Limpiados todos los archivos CSS críticos."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:261
msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking."
msgstr "Esto integrará la biblioteca CSS asíncrona para evitar el bloqueo de renderizado."

#: src/lang.cls.php:122
msgid "Inline CSS Async Lib"
msgstr "Biblioteca de CSS integrado asíncrono"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:186
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:216
msgid "Run Queue Manually"
msgstr "Ejecutar la cola manualmente"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:203
msgid "URL list in queue waiting for cron"
msgstr "Lista de URLs en cola esperando el cron"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192
msgid "Last requested cost"
msgstr "Último coste solicitado"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:407 tpl/dash/dashboard.tpl.php:438
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:167
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:90 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189
msgid "Last generated"
msgstr "Último generado"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:159
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:83 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:181
msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load."
msgstr "Si se configura a %s esto se hace en segundo plano, lo que puede ralentizar la carga de la página."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:180
msgid "Automatically generate critical CSS in the background via a cron-based queue."
msgstr "Genera automáticamente CSS crítico en segundo plano mediante una cola basada en el cron."

#: src/lang.cls.php:119
msgid "Generate Critical CSS In Background"
msgstr "Generar CSS crítico en segundo plano"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:147
msgid "Optimize CSS delivery."
msgstr "Optimiza la entrega de CSS."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:73
msgid "This will delete all generated critical CSS files"
msgstr "Esto borrará todos los archivos generados de CSS crítico"

#: src/gui.cls.php:508 src/gui.cls.php:659 tpl/dash/dashboard.tpl.php:53
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:402 tpl/toolbox/purge.tpl.php:72
msgid "Critical CSS"
msgstr "CSS crítico"

#: src/doc.cls.php:24
msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary."
msgstr "Este sitio utiliza sistemas de caché para facilitar un tiempo de respuesta más rápido y una mejor experiencia de usuario. El cacheado potencialmente almacena una copia duplicada de cada página web que se muestra en este sitio. Todos los archivos de caché son temporales, y nunca son accedidos por ninguna tercera parte, salvo cuando necesario para obtener soporte técnico del proveedor del plugin de caché. Los archivos de caché expiran en una programación establecida por el administrador del sitio, pero pueden ser fácilmente vaciados por el administrador antes de su expiración natural, si fuese necesario."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18
msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working."
msgstr "Desactivar esto puede causar que las tareas de WordPress activadas por AJAX dejen de funcionar."

#: src/utility.cls.php:250
msgid "right now"
msgstr "ahora mismo"

#: src/utility.cls.php:250
msgid "just now"
msgstr "ahora mismo"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:245
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:239
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51
msgid "Last ran"
msgstr "Última ejecución"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:231 tpl/img_optm/settings.tpl.php:67
msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!"
msgstr "¡No podrás Revertir la optimización una vez eliminadas las copias de seguridad!"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:230 tpl/img_optm/settings.tpl.php:66
msgid "This is irreversible."
msgstr "Esto es irreversible."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:250
msgid "Remove Original Image Backups"
msgstr "Eliminar copias de seguridad de las imágenes originales"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:249
msgid "Are you sure you want to remove all image backups?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar todas las copias de seguridad de imágenes?"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:194 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:191 tpl/img_optm/summary.tpl.php:242
msgid "Files"
msgstr "Archivos"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:187
msgid "Last calculated"
msgstr "Último cálculo"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:202
msgid "Calculate Original Image Storage"
msgstr "Calcular almacenamiento original de imágenes"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:176
msgid "Storage Optimization"
msgstr "Optimización de almacenamiento"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:155
msgid "Enable replacement of WebP in %s elements that were generated outside of WordPress logic."
msgstr "Activar reemplazo de WebP en %s elementos que fueron generados fuera de la lógica de WordPress."

#: src/lang.cls.php:173
msgid "WebP For Extra srcset"
msgstr "WebP para src extra"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:122 tpl/img_optm/settings.tpl.php:141
msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)."
msgstr "Usa el formato %1$s o %2$s (el elemento es opcional)."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:121 tpl/img_optm/settings.tpl.php:140
msgid "Only attributes listed here will be replaced."
msgstr "Solo los atributos aquí listados serán reemplazados."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:139
msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP."
msgstr "Especificar que atributos de elementos serán reemplazados con WebP."

#: src/lang.cls.php:172
msgid "WebP Attribute To Replace"
msgstr "Atributo WebP a reemplazar"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:159
msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN."
msgstr "Solo los archivos en estos directorios apuntarán a la CDN."

#: src/lang.cls.php:206
msgid "Included Directories"
msgstr "Directorios incluidos"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153
msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks."
msgstr "Un vaciado completo se iniciará cuando WordPress ejecute estos ganchos."

#: src/lang.cls.php:180
msgid "Purge All Hooks"
msgstr "Vaciar todos los ganchos"

#: src/purge.cls.php:193
msgid "Purged all caches successfully."
msgstr "Vaciado de todas las cachés correctamente."

#: src/gui.cls.php:471 src/gui.cls.php:562 src/gui.cls.php:612
msgid "LSCache"
msgstr "LSCache"

#: src/gui.cls.php:415
msgid "Forced cacheable"
msgstr "Forzar cacheables"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:122
msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Las rutas que contengan estas cadenas se cachearán independientemente de los ajustes de no cacheables."

#: src/lang.cls.php:97
msgid "Force Cache URIs"
msgstr "Forzar URLs en caché"

#: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:7
msgid "Exclude Settings"
msgstr "Ajustes de exclusión"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:23
msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose."
msgstr "Esto desactivará LSCache y todas las características de optimización con propósitos de depuración."

#: src/lang.cls.php:224 tpl/inc/disabled_all.php:5
msgid "Disable All Features"
msgstr "Desactivar todas las características"

#: src/gui.cls.php:498 src/gui.cls.php:649 tpl/toolbox/purge.tpl.php:63
msgid "Opcode Cache"
msgstr "Caché opcode"

#: src/gui.cls.php:479 src/gui.cls.php:620 tpl/toolbox/purge.tpl.php:45
msgid "CSS/JS Cache"
msgstr "Caché CSS/JS"

#: src/gui.cls.php:708 tpl/img_optm/summary.tpl.php:169
msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests."
msgstr "Eliminar todas las peticiones de optimización de imágenes anteriores sin terminar."

#: src/gui.cls.php:709 tpl/img_optm/summary.tpl.php:171
msgid "Clean Up Unfinished Data"
msgstr "Limpiar datos no finalizados"

#: src/lang.cls.php:32
msgid "Images failed with other errors"
msgstr "Imágenes fallidas con otros errores"

#: src/lang.cls.php:35
msgid "Images with wrong meta"
msgstr "Imágenes con metadatos erróneos"

#: tpl/banner/slack.php:23
msgid "Join Us on Slack"
msgstr "Únete a nuestro Slack"

#: tpl/banner/slack.php:14
msgid "Join the %s community."
msgstr "Únete a la comunidad %s."

#: tpl/banner/slack.php:13
msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?"
msgstr "¿Quieres conectar con otros usuarios de LiteSpeed?"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:206
msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>."
msgstr "Obténla desde <a %1$s>%2$s</a>."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:205
msgid "Your API key is used to access %s APIs."
msgstr "Tu clave de la API es usada para acceder a %s APIs."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:196
msgid "Your Email address on %s."
msgstr "Tu dirección de email en %s."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:187
msgid "Use %s API functionality."
msgstr "Usar la funcionalidad de la API %s."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:73
msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources."
msgstr "Para aleatorizar el hostname de la CDN, define multiples hostnames para los mismos recursos."

#: tpl/inc/admin_footer.php:15
msgid "Join LiteSpeed Slack community"
msgstr "Únete a la comunidad de Slack de LiteSpeed"

#: tpl/inc/admin_footer.php:13
msgid "Visit LSCWP support forum"
msgstr "Visita el foro de soporte de LSCWP"

#: tpl/inc/admin_footer.php:8
msgid "Rate %s on %s"
msgstr "Valora %s en %s"

#: src/lang.cls.php:26 tpl/dash/dashboard.tpl.php:312
msgid "Images notified to pull"
msgstr "Imágenes notificadas para descargar"

#: src/lang.cls.php:33
msgid "Image files missing"
msgstr "Faltan archivos de imágenes"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:274 tpl/img_optm/summary.tpl.php:301
msgid "What is a group?"
msgstr "¿Qué es un grupo?"

#: src/admin-display.cls.php:1133
msgid "%s image"
msgstr "%s imagen"

#: src/admin-display.cls.php:1130
msgid "%s group"
msgstr "%s grupo"

#: src/admin-display.cls.php:1120
msgid "%s images"
msgstr "%s imágenes"

#: src/admin-display.cls.php:1117
msgid "%s groups"
msgstr "%s grupos"

#: src/crawler.cls.php:767
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:23
msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated."
msgstr "Para rastrear el sitio como usuario conectado introduce los ids de usuario a imitar."

#: src/lang.cls.php:218
msgid "Role Simulation"
msgstr "Simulación de rol"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:166
msgid "running"
msgstr "ejecutando"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:175
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:490 tpl/crawler/summary.tpl.php:99
msgid "Ended reason"
msgstr "Razón de finalización"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:483 tpl/crawler/summary.tpl.php:92
msgid "Last interval"
msgstr "Último intervalo"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:476 tpl/crawler/summary.tpl.php:85
msgid "Current crawler started at"
msgstr "El rastreador actual comenzó a las"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:78
msgid "Run time for previous crawler"
msgstr "Hora de ejecución para el rastreador anterior"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:72 tpl/crawler/summary.tpl.php:79
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:71
msgid "Last complete run time for all crawlers"
msgstr "Hora de la última ejecución completa para todos los rastreadores"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:57
msgid "Current sitemap crawl started at"
msgstr "El rastreo del mapa del sitio actual comenzó a las"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:210
msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s."
msgstr "Guarda datos transitorios en la base de datos cuando %1$s es %2$s."

#: src/lang.cls.php:91
msgid "Store Transients"
msgstr "Almacenar datos transitorios"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:70
msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!"
msgstr "¡Si %1$s es %2$s entonces debe completarse %3$s!"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:146
msgid "Server allowed max value"
msgstr "Valor máximo permitido por el servidor"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:141
msgid "Server enforced value"
msgstr "Valor forzado por el servidor"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:40
msgid "Server allowed min value"
msgstr "Valor mínimo permitido por el servidor"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:72 tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:62
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:95
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:39
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:140
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:145
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"

#: src/admin-display.cls.php:1086
msgid "Server variable(s) %s available to override this setting."
msgstr "Variable(s) del servidor %s disponible para omitir este ajuste."

#: src/admin-display.cls.php:1085 tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:35
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:56
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:90
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:86
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:25
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:151 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95
msgid "API"
msgstr "API"

#: src/purge.cls.php:329
msgid "Reset the entire opcode cache successfully."
msgstr "Reestablecida la caché opcache con éxito"

#: src/purge.cls.php:317
msgid "Opcode cache is not enabled."
msgstr "La caché opcache no está habilitada."

#: src/import.cls.php:121
msgid "Imported setting file %s successfully."
msgstr "Importado con éxito el archivo de ajustes %s."

#: src/import.cls.php:83
msgid "Import failed due to file error."
msgstr "Importación fallida debido a un error en el archivo."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:35 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:42
msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization."
msgstr "Cómo solucionar problemas causados por la optimización CSS/JS."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:50
msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load."
msgstr "Esto generará peticiones extra al servidor, lo cual aumentará la carga del servidor."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:46
msgid "When a vistor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link."
msgstr "Cuando un visitante pasa el cursor sobre un enlace a una página, precarga esa página. Esto acelera la visita a ese enlace."

#: src/lang.cls.php:182
msgid "Instant Click"
msgstr "Clic instantáneo"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:64
msgid "Reset the entire opcode cache"
msgstr "Reestablecer toda la caché opcode"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46
msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings."
msgstr "Esto importará ajustes desde un archivo y sobreescribirá todos los ajustes de LiteSpeed Cache actuales."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41
msgid "Last imported"
msgstr "Última importación"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27
msgid "Import Settings"
msgstr "Ajustes de importación"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:24
msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file."
msgstr "Esto exportará todos los ajustes actuales de LiteSpeed Cache y los guardará como un archivo."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19
msgid "Last exported"
msgstr "Última exportación"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9
msgid "Export Settings"
msgstr "Ajustes de exportación"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:10
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:184
msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations."
msgstr "Utilizar conexiones keep-alive para acelerar operaciones de la caché."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:144
msgid "Database to be used"
msgstr "Base de datos a usar"

#: src/lang.cls.php:86
msgid "Redis Database ID"
msgstr "ID de base de datos Redis"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:131
msgid "Specify the password used when connecting."
msgstr "Especifica la contraseña utilizada al conectar."

#: src/lang.cls.php:85
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:118
msgid "Only available when %s is installed."
msgstr "Solo disponible cuando está instalado %s."

#: src/lang.cls.php:84
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:78
msgid "Your %s Hostname or IP address."
msgstr "El hostname o dirección IP de tu %s."

#: src/lang.cls.php:80
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: src/purge.cls.php:370
msgid "Purge all object caches successfully."
msgstr "Vació de todas las cachés de objetos correctamente."

#: src/purge.cls.php:357
msgid "Object cache is not enabled."
msgstr "La caché de objetos no está activada."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:197
msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)"
msgstr "Mejora la velocidad de wp-admin mediante caché. (Puede encontrar datos caducados)"

#: src/lang.cls.php:90
msgid "Cache Wp-Admin"
msgstr "Cachear wp-admin"

#: src/lang.cls.php:89
msgid "Persistent Connection"
msgstr "Conexión persistente"

#: src/lang.cls.php:88
msgid "Do Not Cache Groups"
msgstr "Grupos a no cachear"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:157
msgid "Groups cached at the network level."
msgstr "Grupos cacheados a nivel de red."

#: src/lang.cls.php:87
msgid "Global Groups"
msgstr "Grupos globales"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52
msgid "Connection Test"
msgstr "Prueba de conexión"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:50
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51
msgid "%s Extension"
msgstr "Extensión %s"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:47 tpl/crawler/summary.tpl.php:124
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:32
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:105
msgid "Default TTL for cached objects."
msgstr "TTL por defecto para objetos cacheados."

#: src/lang.cls.php:83
msgid "Default Object Lifetime"
msgstr "Tiempo de vida por defecto del objeto"

#: src/lang.cls.php:82
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: src/lang.cls.php:81
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:41
msgid "Use object cache functionality."
msgstr "Usar la funcionalidad de la caché de objetos."

#: src/lang.cls.php:79 src/gui.cls.php:488 src/gui.cls.php:639
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:361 tpl/toolbox/purge.tpl.php:54
msgid "Object Cache"
msgstr "Caché de objetos"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:20
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17
msgid "Passed"
msgstr "Exitoso"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:55
msgid "Purge all the object caches"
msgstr "Vaciar todas las cachés de objetos"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:259
msgid "Failed to communicate with Cloudflare"
msgstr "Fallo al comunicar con Cloudflare"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:250
msgid "Communicated with Cloudflare successfully."
msgstr "Comunicado con éxito con Cloudflare."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:164
msgid "No available Cloudflare zone"
msgstr "No hay disponible una zona Cloudflare"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:150
msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully."
msgstr "Avisado a Cloudflare el vaciado completo con éxito."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:134
msgid "Cloudflare API is set to off."
msgstr "La API de Cloudflare está configurada en off."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:117
msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully."
msgstr "Avisado a Cloudflare la configuración del modo de desarrollo a %s con éxito."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:220
msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically."
msgstr "Una vez guardado, coincidirá con la lista actual y se completará automáticamente."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:219
msgid "You can just type part of the domain."
msgstr "Puedes simplemente teclear parte de dominio."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:211
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:201
msgid "Global API Key"
msgstr "Clave de API global"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:188
msgid "This can be managed from <a %2$s>%1$s</a>."
msgstr "Esto se puede gestionar desde <a %2$s>%1$s</a>."

#: src/lang.cls.php:208
msgid "Cloudflare API"
msgstr "API de Cloudflare"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:77
msgid "Purge Everything"
msgstr "Vaciar todo"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:71
msgid "Cloudflare Cache"
msgstr "Caché de Cloudflare"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:65
msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours."
msgstr "El modo de desarrollo se desactivará automáticamente después de tres horas."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:64
msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime."
msgstr "Omite temporalmente la caché de Cloudflare. Esto permite cambios en el servidor de origen para que se vea en tiempo real."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:56
msgid "Development mode will be automatically turned off in %s."
msgstr "El modo de desarrollo se desactivará automáticamente en %s."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:55
msgid "Current status is %s."
msgstr "El estado actual es %s."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:49
msgid "Current status is %1$s since %2$s."
msgstr "El estado actual es %1$s desde %2$s."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:40
msgid "Check Status"
msgstr "Comprobar estado"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:37
msgid "Turn OFF"
msgstr "APAGAR"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:34
msgid "Turn ON"
msgstr "ENCENDER"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:32
msgid "Development Mode"
msgstr "Modo de desarrollo"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:29
msgid "Cloudflare Zone"
msgstr "Zona de Cloudflare"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:28
msgid "Cloudflare Domain"
msgstr "Dominio de Cloudflare"

#: src/gui.cls.php:629 tpl/cdn/manage.tpl.php:17
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:50
msgid "For example"
msgstr "Por ejemplo"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:49
msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors."
msgstr "La precarga DNS puede reducir la latencia para los visitantes."

#: src/lang.cls.php:128
msgid "DNS Prefetch"
msgstr "Prefetch DNS"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:29
msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images"
msgstr "Añade estilos a tus imágenes de carga diferida"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:93
msgid "Default value"
msgstr "Valor por defecto"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:90
msgid "Static file type links to be replaced by CDN links."
msgstr "Enlaces de tipo de archivo estático que se reemplazarán con enlaces a la CDN."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15
msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here."
msgstr "Por ejemplo, para quitar parámetros que comiencen con %s se puede usar aquí %s."

#: src/lang.cls.php:77
msgid "Drop Query String"
msgstr "Ignorar cadenas de consulta"

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:32
msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities."
msgstr "Activa esta opción si estás usando tanto HTTP como HTTPS en el mismo dominio y estás notando irregularidades en la caché."

#: src/lang.cls.php:181
msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility"
msgstr "Mejorar compatibilidad HTTP/HTTPS"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:372
msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files."
msgstr "Eliminar todos los resultados/peticiones de optimización de imágenes previos, revertir optimizaciones completadas, y eliminar todos los archivos de optimización."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:368
msgid "Destroy All Optimization Data"
msgstr "Destruir todos los datos de optimización"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:318
msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests."
msgstr "Buscar nuevos tamaños de miniaturas de imágenes no optimizadas y reenviar las solicitudes de optimización de imágenes necesarias."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:96
msgid "This will increase the size of optimized files."
msgstr "Esto aumentará el tamaño de los archivos optimizados."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:95
msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing."
msgstr "Preservar datos EXIF (copyright, GPS, comentarios, palabras clave, etc) al optimizar."

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:28
msgid "Clear Log"
msgstr "Vaciar registro"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:21
msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>."
msgstr "Para probar el carrito, visita la <a %s>FAQ</a>."

#: src/utility.cls.php:253
msgid " %s ago"
msgstr " hace %s"

#: src/media.cls.php:336
msgid "WebP saved %s"
msgstr "WebP guardado %s"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:51
msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message."
msgstr "Si experimentas algún problema, por favor menciona el número de informe en tu mensaje de soporte."

#: tpl/inc/api_key.php:11
msgid "This will also generate an API key from LiteSpeed's Server."
msgstr "Esto también generará una clave de API del servidor de LiteSpeed."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:127
msgid "Last pull initiated by cron at %s."
msgstr "Última descarga iniciada por cron a las %s."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:81
msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running."
msgstr "Las imágenes serán descargadas automáticamente si la tarea cron si está ejecutando."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:81
msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled."
msgstr "Solo pulsar el botón si la tarea cron de descarga está desactivada."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:88
msgid "Pull Images"
msgstr "Descargar imágenes"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:112
msgid "This process is automatic."
msgstr "Este proceso es automático."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:322 tpl/img_optm/summary.tpl.php:336
msgid "Last Request"
msgstr "Última petición"

#: src/lang.cls.php:28
msgid "Images failed to pull"
msgstr "Errores al descargar imágenes"

#: src/lang.cls.php:29 src/lang.cls.php:30
msgid "Images failed to fetch"
msgstr "Errores al obtener imágenes"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:333
msgid "Images Pulled"
msgstr "Imágenes recuperadas"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19
msgid "Report"
msgstr "Informe"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:97
msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum."
msgstr "Enviar este informe a LiteSpeed. Menciona este número de informe al publicar en el foro de soporte de WordPress."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:93 tpl/toolbox/report.tpl.php:94
msgid "Send to LiteSpeed"
msgstr "Enviar a LiteSpeed"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:46
msgid "Report date"
msgstr "Fecha de informe"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:45
msgid "Report number"
msgstr "Número de informe"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:76
msgid "Privately cache cart when not empty."
msgstr "Cachear carrito privadamente cuando no esté vacío."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:71
msgid "Privately Cache Cart"
msgstr "Cachear carrito privadamente"

#: src/media.cls.php:217
msgid "LiteSpeed Optimization"
msgstr "Optimización de LiteSpeed"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:102
msgid "This will also add a preconnect to Google for faster Google Fonts downloading."
msgstr "Esto también agregará un preconnect a Google para descarga más rápida de las fuentes."

#: src/lang.cls.php:133
msgid "Load Google Fonts Asynchronously"
msgstr "Cargar Google Fonts asíncronamente"

#: src/lang.cls.php:65
msgid "Browser Cache TTL"
msgstr "TTL caché de navegador"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:340
msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>."
msgstr "Los resultados pueden comprobarse en <a %s>Biblioteca de medios</a>."

#: src/doc.cls.php:40 src/doc.cls.php:92 tpl/cdn/manage.tpl.php:66
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/img_optm/summary.tpl.php:56
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:96 tpl/inc/check_cache_disabled.php:42
msgid "Learn More"
msgstr "Leer más"

#: src/lang.cls.php:27
msgid "Images optimized and pulled"
msgstr "Imágenes optimizadas y descargadas"

#: src/lang.cls.php:25 tpl/dash/dashboard.tpl.php:302
msgid "Images requested"
msgstr "Imágenes solicitadas"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:308
msgid "Images not yet requested"
msgstr "Imágenes aún no solicitadas"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:270 tpl/img_optm/summary.tpl.php:297
msgid "Images total"
msgstr "Total imágenes"

#: src/img-optm.cls.php:1677
msgid "Switched to optimized file successfully."
msgstr "Cambio correcto a archivo optimizado."

#: src/img-optm.cls.php:1670
msgid "Restored original file successfully."
msgstr "Archivo original restaurado con éxito."

#: src/img-optm.cls.php:1654
msgid "Enabled WebP file successfully."
msgstr "Archivo WebP activado con éxito."

#: src/img-optm.cls.php:1648
msgid "Disabled WebP file successfully."
msgstr "Archivo WebP desactivado con éxito."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:36
msgid "Disabling this will stop the cron job responsible for pulling optimized images back from QUIC.cloud Image Server."
msgstr "Desactivándolo se detendrá la tarea programada responsable de recuperar las imágenes optimizadas del servidor de imágenes en QUIC.cloud"

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:14
msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions."
msgstr "Mejora significativamente el tiempo de carga reemplazando imágenes con sus versiones %s optimizadas."

#: src/lang.cls.php:186
msgid "Image WebP Replacement"
msgstr "Reemplazo de imágenes WebP"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:124
msgid "Selected roles will be excluded from cache."
msgstr "Los perfiles seleccionados serán excluidos de la caché."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12
msgid "Tuning"
msgstr "Ajustar"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120
msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations."
msgstr "Los perfiles seleccionados serán excluidos de todas las optimizaciones."

#: src/lang.cls.php:140
msgid "Role Excludes"
msgstr "Excluir perfiles"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:18
msgid "Tuning Settings"
msgstr "Configuración de ajustes"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:97
msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save."
msgstr "Si no se encuentra el slug de la etiqueta, la etiqueta será eliminada de la lista al guardar."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:64
msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save."
msgstr "Si no se encuentra el nombre de la categoría, la categoría será eliminada de la lista al guardar."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:111
msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images."
msgstr "Después de que el servidor de optimización de imágenes de QUIC.cloud termine de optimizar, avisará a tu sitio para descargar las imágenes optimizadas."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:78
msgid "Send Optimization Request"
msgstr "Enviar solicitud de optimización"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:261
msgid "Image Information"
msgstr "Información de imágenes"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:330
msgid "Total Reduction"
msgstr "Reducción total"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:327
msgid "Optimization Summary"
msgstr "Resumen de optimización"

#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:22
msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization"
msgstr "Optimización de imágenes de LiteSpeed Cache"

#: src/admin-display.cls.php:129 src/gui.cls.php:595
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:27 tpl/dash/dashboard.tpl.php:52
msgid "Image Optimization"
msgstr "Optimización de imágenes"

#: src/lang.cls.php:136
msgid "JS Deferred Excludes"
msgstr "Exclusiones de diferido de JS"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:46
msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder."
msgstr "Por ejemplo, los %s pueden usarse para un marcador de posición transparente."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:45
msgid "By default a gray image placeholder %s will be used."
msgstr "Por defecto, se utilizará un marcador de posición de imagen gris %s."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:44
msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority."
msgstr "Esto puede ser predefinido en %2$s así como usando las constantes %1$s, tomando prioridad con esta configuración."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:43
msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading."
msgstr "Especifica una imagen base64 que se usará como un sencillo marcador de posición mientras terminan de cargarse las imágenes."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:37
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:58
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:92
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:152
msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded."
msgstr "Se excluirán los elementos con el atributo %s en código html."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:36
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:57
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:91
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96
msgid "Filter %s is supported."
msgstr "El filtro %s es compatible."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21
msgid "Listed images will not be lazy loaded."
msgstr "Las imágenes listadas no se cargarán de forma retrasada."

#: src/lang.cls.php:147
msgid "Lazy Load Image Excludes"
msgstr "Exclusiones de carga retrasada de imágenes"

#: src/gui.cls.php:448
msgid "No optimization"
msgstr "Sin optimización"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:107
msgid "Prevent any optimization of listed pages."
msgstr "Evitar cualquier optimización de las páginas listadas."

#: src/lang.cls.php:139
msgid "URI Excludes"
msgstr "URL excluidas"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:129
msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead."
msgstr "Deja de cargar los emojis de WordPress.org. En su lugar, se mostrarán los emoji por defecto del navegador."

#: src/doc.cls.php:79
msgid "Both full URLs and partial strings can be used."
msgstr "Pueden utilizarse tanto URLs completas como cadenas parciales."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:35
msgid "Failed to create Optimizer table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup."
msgstr "No se pudo crear la tabla Optimizador. Por favor, sigue la <a %s>Guía de creación de tablas del Wiki de LiteSpeed</a> para terminar la configuración."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:202
msgid "Load iframes only when they enter the viewport."
msgstr "Cargar iframes sólo cuando entran en la ventana de visualización."

#: src/lang.cls.php:163
msgid "Lazy Load Iframes"
msgstr "Retrasar la carga de iframes"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:26
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:203
msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests."
msgstr "Esto puede mejorar el tiempo de carga de la página reduciendo las peticiones HTTP iniciales."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:25
msgid "Load images only when they enter the viewport."
msgstr "Cargar las imágenes sólo cuando entran en la ventana de visualización."

#: src/lang.cls.php:146
msgid "Lazy Load Images"
msgstr "Retrasar la carga de imágenes"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:12
msgid "Media Settings"
msgstr "Ajustes de medios"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:37
msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here."
msgstr "Por ejemplo, para %s, %s y %s puede utilizarse aquí."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:137 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107
msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s."
msgstr "El comodín %1$s es compatible (compara cero o más caracteres). Por ejemplo, para igualar %2$s y %3$s, utiliza %4$s."

#: src/admin-display.cls.php:1101
msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item."
msgstr "Para que coincida con el principio, añade %s al comienzo del artículo."

#: src/admin-display.cls.php:1099
msgid "For example, for %s, %s can be used here."
msgstr "Por ejemplo, para %s, %s puede utilizarse aquí."

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:48
msgid "Purge all and clean all minified/combined CSS/JS data"
msgstr "Vaciar y limpiar todos los datos CSS/JS minimizados o combinados"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:47
msgid "Clean CSS/JS Optimizer"
msgstr "Limpiar el optimizador CSS/JS"

#: tpl/banner/score.php:118
msgid "Maybe later"
msgstr "Quizás más tarde"

#: tpl/banner/score.php:117
msgid "I've already left a review"
msgstr "Ya he dejado una valoración"

#: tpl/banner/slack.php:9
msgid "Welcome to LiteSpeed"
msgstr "Bienvenido a LiteSpeed"

#: src/db-optm.cls.php:204
msgid "Clean all CSS/JS optimizer data successfully."
msgstr "Limpia todos los datos del optimizador CSS/JS correctamente."

#: src/lang.cls.php:137
msgid "Remove WordPress Emoji"
msgstr "Eliminar emojis de WordPress"

#: src/gui.cls.php:456
msgid "More settings"
msgstr "Más ajustes"

#: src/gui.cls.php:437
msgid "Private cache"
msgstr "Caché privada"

#: src/gui.cls.php:426
msgid "Non cacheable"
msgstr "No cacheable"

#: src/gui.cls.php:403
msgid "Mark this page as "
msgstr "Marcar esta página como "

#: src/gui.cls.php:395
msgid "Purge this page"
msgstr "Vaciar esta página"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:74
msgid "Doing so can help reduce resource contention and improve performance."
msgstr "Hacerlo puede reducir la contención de recursos y mejorar el rendimiento."

#: src/lang.cls.php:124
msgid "Load JS Deferred"
msgstr "Deferir carga de JS"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:73
msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s."
msgstr "Especifica reglas CSS críticas para contenido de la mitad superior de la página al activar %s."

#: src/lang.cls.php:135
msgid "Critical CSS Rules"
msgstr "Reglas de CSS críticas"

#: src/lang.cls.php:117 tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:73
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:167
msgid "Load CSS Asynchronously"
msgstr "Cargar CSS asíncronamente"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:116
msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages."
msgstr "Evita que cargue Google Fonts en todas las páginas."

#: src/lang.cls.php:134
msgid "Remove Google Fonts"
msgstr "Eliminar Google Fonts"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:130 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:75
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:217
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:148
msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed."
msgstr "Esto puede mejorar tu puntuación de velocidad en servicios como Pingdom, GTmetrix y PageSpeed."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:80
msgid "Remove query strings from static resources."
msgstr "Eliminar query strings de recursos estáticos."

#: src/lang.cls.php:132
msgid "Remove Query Strings"
msgstr "Eliminar query strings"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
msgid "user agents"
msgstr "user agents"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
msgid "cookies"
msgstr "cookies"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29
msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>."
msgstr "También puedes activar la caché del navegador en la administración del servidor. <a %s>Aprende más acerca del ajuste de la caché de navegador de LiteSpeed</a>."

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27
msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files."
msgstr "El cacheo de navegador almacena archivos estáticos localmente en el navegador del usuario. Activa este ajuste para reducir peticiones repetidas a archivos estáticos."

#: src/lang.cls.php:58 tpl/dash/dashboard.tpl.php:362
msgid "Browser Cache"
msgstr "Caché del navegador"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:91
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"

#: src/lang.cls.php:102
msgid "Do Not Cache Tags"
msgstr "Etiquetas a no cachear"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:98
msgid "To exclude %1$s, insert %2$s."
msgstr "Para excluir %1$s, insertar %2$s."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:58
msgid "categories"
msgstr "categorías"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:58
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:91
msgid "To prevent %s from being cached, enter them here."
msgstr "Para evitar que los %s sean almacenados en la caché, introdúcelos aquí."

#: src/lang.cls.php:101
msgid "Do Not Cache Categories"
msgstr "Categorías a no cachear"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:36
msgid "Query strings containing these parameters will not be cached."
msgstr "Las cadenas de consulta que contengan estos parámetros no se almacenarán en la caché."

#: src/lang.cls.php:100
msgid "Do Not Cache Query Strings"
msgstr "Cadenas de consulta a no cachear"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:21
msgid "Paths containing these strings will not be cached."
msgstr "Las rutas que contengan estas cadenas no serán cacheadas."

#: src/lang.cls.php:99
msgid "Do Not Cache URIs"
msgstr "URIs a no cachear"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:39
msgid "The logs will be output to %s."
msgstr "Los registros serán enviados a %s."

#: src/admin-display.cls.php:1103 src/doc.cls.php:61
msgid "One per line."
msgstr "Una por línea."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:108
msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public."
msgstr "Las rutas de URI que contengan estas cadenadas NO serán cacheadas como públicas."

#: src/lang.cls.php:76
msgid "Private Cached URIs"
msgstr "URIs cacheadas privadamente"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:173
msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN."
msgstr "Las rutas que contengan las siguientes cadenas no se servirán desde el CDN."

#: src/lang.cls.php:207
msgid "Exclude Path"
msgstr "Excluir ruta"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:92
msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s."
msgstr "Esto afectará a todas las etiquetas que conteniendo los atributos: %s %s %s."

#: src/lang.cls.php:203 tpl/cdn/settings.tpl.php:96
msgid "Include File Types"
msgstr "Incluir tipos de archivo"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:86
msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files."
msgstr "Servir todos los archivos JS a través de la CDN. Esto afectará a todos los archivos JS en cola de WordPress."

#: src/lang.cls.php:202
msgid "Include JS"
msgstr "Incluir JS"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:82
msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files."
msgstr "Servir todos los archivos CSS a través de la CDN. Esto afectará a todos los archivos CSS en cola de WordPress."

#: src/lang.cls.php:201
msgid "Include CSS"
msgstr "Incluir CSS"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:78
msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes."
msgstr "Servir todos los archivos de imágenes a través de la CDN. Esto afectará a todos los adjuntos, etiquetas html %s, y atributos CSS %s."

#: src/lang.cls.php:200
msgid "Include Images"
msgstr "Incluir imágenes"

#: src/admin-display.cls.php:234
msgid "CDN URL to be used. For example, %s"
msgstr "URL de la CDN a utilizar. Por ejemplo, %s"

#: src/lang.cls.php:199
msgid "CDN URL"
msgstr "URL de CDN"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:136
msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s."
msgstr "URL del sitio a servir a través de la CDN. Empezando con %1$s. Por ejemplo, %2$s."

#: src/lang.cls.php:205
msgid "Original URLs"
msgstr "URLs originales"

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:6 tpl/cdn/settings.tpl.php:21
msgid "CDN Settings"
msgstr "Ajustes de CDN"

#: src/admin-display.cls.php:127 tpl/cdn/settings.tpl.php:188
msgid "CDN"
msgstr "CDN"

#: src/admin-display.cls.php:239 src/admin-display.cls.php:800
#: src/admin-display.cls.php:833 src/admin-display.cls.php:885
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:48 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:159
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:83 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:166
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:181
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:210
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:19 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:34
msgid "OFF"
msgstr "OFF"

#: src/admin-display.cls.php:238 src/admin-display.cls.php:799
#: src/admin-display.cls.php:834 src/admin-display.cls.php:885
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:48 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:156
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:149
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:166
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:167 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:19
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:70
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:34
msgid "ON"
msgstr "ON"

#: src/purge.cls.php:301
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries."
msgstr "Solicitado el vaciado de entradas CSS/JS al servidor web LiteSpeed."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36
msgid "Minify HTML content."
msgstr "Minificar contenido HTML."

#: src/lang.cls.php:116
msgid "HTML Minify"
msgstr "Minificar HTML"

#: src/lang.cls.php:115
msgid "CSS/JS Cache TTL"
msgstr "TTL de caché CSS/JS"

#: src/lang.cls.php:131
msgid "JS Excludes"
msgstr "Excluir JS"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:61
msgid "Pre-send internal JS files to the browser before they are requested. (Requires the HTTP/2 protocol)"
msgstr "Pre-enviar archivos JS internos al navegador antes de que sean solicitados. (Requiere del protocolo HTTP/2)"

#: src/lang.cls.php:114
msgid "JS HTTP/2 Push"
msgstr "Push HTTP/2 de JS"

#: src/lang.cls.php:112 src/data.upgrade.func.php:42
msgid "JS Combine"
msgstr "Combinar JS"

#: src/lang.cls.php:111
msgid "JS Minify"
msgstr "Minificar JS"

#: src/lang.cls.php:130
msgid "CSS Excludes"
msgstr "Excluir CSS"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:128
msgid "Pre-send internal CSS files to the browser before they are requested. (Requires the HTTP/2 protocol)"
msgstr "Pre-enviar archivos CSS internos al navegador antes de que sean solicitados. (Requiere del protocolo HTTP/2)"

#: src/lang.cls.php:110
msgid "CSS HTTP/2 Push"
msgstr "Push HTTP/2 de CSS"

#: src/lang.cls.php:105
msgid "CSS Combine"
msgstr "Combinar CSS"

#: src/lang.cls.php:104
msgid "CSS Minify"
msgstr "Minificar CSS"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:52
msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action."
msgstr "Por favor, prueba a fondo al activar cualquier opción de esta lista. Después de cambiar ajustes de minimización/combinación, por favor realiza una acción «Vaciar todo»."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:46
msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only"
msgstr "Esto vaciará solo las entradas CSS/JS minimizadas o combinadas"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:7
msgid "Optimization Settings"
msgstr "Ajustes de optimización"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:34
msgid "Purge error pages, including 500 pages"
msgstr "Vaciar páginas de error, incluyendo páginas 500"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:33
msgid "Purge 500 Error"
msgstr "Vaciar error 500"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:20 tpl/toolbox/purge.tpl.php:26
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32
msgid "Purge error pages, including %s pages"
msgstr "Vaciar páginas de error, incluyendo páginas %s"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:19 tpl/toolbox/purge.tpl.php:25
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31
msgid "Purge %s Error"
msgstr "Vaciar error %s"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78
msgid "Database Optimizer"
msgstr "Optimizador de base de datos"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:44
msgid "Optimize all tables in your database"
msgstr "Optimizar todas las tablas en tu base de datos"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:43
msgid "Optimize Tables"
msgstr "Optimizar tablas"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:40
msgid "Clean all transient options"
msgstr "Borrar todas las opciones de datos transitorios"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:39
msgid "All Transients"
msgstr "Todos los datos transitorios"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:36
msgid "Clean expired transient options"
msgstr "Borrar opciones de datos transitorios expirados"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:35
msgid "Expired Transients"
msgstr "Datos transitorios expirados"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:32
msgid "Clean all trackbacks and pingbacks"
msgstr "Borrar todos los trackbacks y pingbacks"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:31
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/pingbacks"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:28
msgid "Clean all trashed comments"
msgstr "Borrar todos los comentarios en la papelera"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:27
msgid "Trashed Comments"
msgstr "Comentarios enviados a la papelera"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:24
msgid "Clean all spam comments"
msgstr "Borrar todos los comentarios spam"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:23
msgid "Spam Comments"
msgstr "Comentarios spam"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:20
msgid "Clean all trashed posts and pages"
msgstr "Borrar todas las entradas y páginas en la papelera"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:19
msgid "Trashed Posts"
msgstr "Entradas enviadas a la papelera"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:16
msgid "Clean all auto saved drafts"
msgstr "Borrar todos los borradores guardados automáticamente"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:15
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Borradores automáticos"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:12
msgid "Clean all post revisions"
msgstr "Borrar todas las revisiones de entradas"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:11
msgid "Post Revisions"
msgstr "Revisiones de entradas"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:7
msgid "Clean All"
msgstr "Limpiar todo"

#: src/db-optm.cls.php:197
msgid "Optimized all tables."
msgstr "Optimizadas todas las tablas."

#: src/db-optm.cls.php:187
msgid "Clean all transients successfully."
msgstr "Limpieza de todos los datos transitorios exitosa."

#: src/db-optm.cls.php:183
msgid "Clean expired transients successfully."
msgstr "Limpieza de datos transitorios expirados exitosa."

#: src/db-optm.cls.php:179
msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully."
msgstr "Limpieza de trackbacks y pingbacks exitosa."

#: src/db-optm.cls.php:175
msgid "Clean trashed comments successfully."
msgstr "Limpieza de comentarios en papelera exitosa."

#: src/db-optm.cls.php:171
msgid "Clean spam comments successfully."
msgstr "Limpieza de comentarios no deseados exitosa."

#: src/db-optm.cls.php:167
msgid "Clean trashed posts and pages successfully."
msgstr "Limpieza de páginas y entradas en papelera exitosa."

#: src/db-optm.cls.php:163
msgid "Clean auto drafts successfully."
msgstr "Limpieza de borradores automáticos exitosa."

#: src/db-optm.cls.php:159
msgid "Clean post revisions successfully."
msgstr "Limpieza de revisiones de entradas exitosa."

#: src/db-optm.cls.php:132
msgid "Clean all successfully."
msgstr "Limpieza completa exitosa."

#: src/lang.cls.php:60
msgid "Default Private Cache TTL"
msgstr "TTL por defecto de la caché privada"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135
msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page."
msgstr "Si tu sitio incluye contenido público que solo ciertos perfiles de usuarios pueden ver, puedes especificar un grupo de variación para dichos perfiles de usuario. Por ejemplo, especificar un grupo de variación de administrador permite que haya una página cacheada públicamente personalziada para administradores (con enlaces de \"editar\", etc.), mientras que el resto de perfiles de usuario ven la página pública por defecto."

#: src/lang.cls.php:179
msgid "Vary Group"
msgstr "Grupos de variación"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75
msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block."
msgstr "Almacena en la caché el bloque ESI del formulario de comentarios incluido."

#: src/lang.cls.php:177
msgid "Cache Comment Form"
msgstr "Cachear formulario de comentario"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62
msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block."
msgstr " Almacena en la caché el bloque ESI de la barra de administración incluida."

#: src/lang.cls.php:176
msgid "Cache Admin Bar"
msgstr "Cachear barra de administrador"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49
msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below."
msgstr "Actívalo para almacenar en la caché las páginas públicas para los usuarios conectados y muestra la barra de administración y el formulario de comentarios mediante bloques ESI. Estos dos bloques no serán almacenados en la caché, salvo que se active a continuación."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13
msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all."
msgstr "ESI te permite designar partes de tu página dinámica como fragmentos diferentes que son combinados juntos para formar la página completa. En otras palabras,  ESI permite \"hacer huecos\" en una página, y rellenar dichos huecos con contenido que puede ser cacheado privadamente, cacheado públicamente con su propio TTL, o no cacheado."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12
msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users."
msgstr "Con ESI (Edge Side Includes), las páginas pueden ser servidas desde la caché a usuarios con sesión iniciada."

#: tpl/esi_widget_edit.php:47
msgid "Private"
msgstr "Privada"

#: tpl/esi_widget_edit.php:46
msgid "Public"
msgstr "Pública"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7
#: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7
msgid "Purge Settings"
msgstr "Ajustes del vaciado"

#: src/lang.cls.php:73
msgid "Cache PHP Resources"
msgstr "Cachear recursos de PHP"

#: src/lang.cls.php:74 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:70
msgid "Cache Mobile"
msgstr "Cache móvil"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:72
msgid "Advanced level will log more details."
msgstr "El nivel avanzado registrará más detalles."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:70
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:135
msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated."
msgstr "La carga media permitida como máximo en el servidor durante la indexación. El número de hilos en uso del crawler será reducido activamente hasta que la carga media del servidor baje de este límite. Si esto no es posible con un solo hilo, el proceso de indexación actual será terminado."

#: src/lang.cls.php:71
msgid "Cache Login Page"
msgstr "Cachear página de acceso"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:74
msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls."
msgstr "Cachear peticiones realizadas por llamadas de la API REST de WordPress."

#: src/lang.cls.php:70
msgid "Cache REST API"
msgstr "Cachear API REST"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:61
msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)"
msgstr "Cachear privadamente a los usuarios con comentarios pendientes. Desactivar esta opción servirá páginas no-cacheables a los comentaristas. (LSWS %s requerido)"

#: src/lang.cls.php:69
msgid "Cache Commenters"
msgstr "Cachear comentaristas"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:48
msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)"
msgstr "Cachear privadamente páginas del sitio para usuarios con sesión iniciada. (LSWS %s requerido)"

#: src/lang.cls.php:68
msgid "Cache Logged-in Users"
msgstr "Cachear usuarios con sesión iniciada"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:7
msgid "Cache Control Settings"
msgstr "Ajustes de control de caché"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:10
msgid "ESI"
msgstr "ESI"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8
msgid "Excludes"
msgstr "Excluir"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:135
msgid "Purge"
msgstr "Vaciar"

#: src/admin-display.cls.php:125 tpl/cache/entry.tpl.php:6
#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6
msgid "Cache"
msgstr "Caché"

#: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6
msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)"
msgstr "Se ha encontrado una regla inesperada de la caché %2$s en el archivo %1$s. Esta regla puede hacer que los visitantes vean las versiones anteriores de las páginas debido a que el navegador almacena en la caché las páginas HTML. Si estás seguro de que las páginas HTML no están siendo almacenadas en la caché del navegador, puedes ignorar este mensaje. (<a %3$s>Más Información</a>)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Current server time is %s."
msgstr "La hora actual del servidor es %s."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list."
msgstr "Especifica la hora para vaciar la lista «%s»."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable."
msgstr "Tanto %1$s como %2$s son aceptables."

#: src/lang.cls.php:96 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "Scheduled Purge Time"
msgstr "Hora de vaciado programado"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"."
msgstr "La URLs aquí (una por línea) serán vaciadas automáticamente a la hora establecida en la opción «%s»."

#: src/lang.cls.php:95 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Scheduled Purge URLs"
msgstr "URLs de vaciado programado"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:113
msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability."
msgstr "Acortar cadenas de peticiones en el registro de depuración para mejorar la legibilidad."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:100
msgid "Log requested cookie values."
msgstr "Registra los valores solicitados de las cookies."

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18
msgid "Heartbeat"
msgstr "Heartbeat"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:83
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: src/lang.cls.php:228
msgid "Log File Size Limit"
msgstr "Límite de tamaño de archivo de registro"

#: src/htaccess.cls.php:843
msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s"
msgstr "<p>Por favor añade/reemplaza los siguientes códigos al comiendo de %1$s:</p> %2$s"

#: src/error.cls.php:92 src/error.cls.php:116
msgid "%s file not writable."
msgstr "No se puede escribir el archivo %s."

#: src/error.cls.php:112
msgid "%s file not readable."
msgstr "No se puede leer el archivo %s."

#: src/lang.cls.php:230
msgid "Collapse Query Strings"
msgstr "Colapsar cadenas de peticiones"

#: src/lang.cls.php:229
msgid "Log Cookies"
msgstr "Registrar cookies"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7
msgid "ESI Settings"
msgstr "Ajustes de ESI"

#: tpl/esi_widget_edit.php:74
msgid "A TTL of 0 indicates do not cache."
msgstr "Un TTL de 0 implica no cachear."

#: tpl/esi_widget_edit.php:73
msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)."
msgstr "Valor recomendado: 28800 segundos (8 horas)."

#: tpl/esi_widget_edit.php:63
msgid "Widget Cache TTL:"
msgstr "TTL caché de Widgets:"

#: src/lang.cls.php:175 tpl/esi_widget_edit.php:36
msgid "Enable ESI"
msgstr "Activar ESI"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:22
msgid "The crawler can use your Google XML Sitemap instead of its own. Enter the full URL to your sitemap here."
msgstr "El crawler puede utilizar tu sitemap de Google en lugar del suyo propio. Introduce la URL completa de tu sitemap aquí."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:50
msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information."
msgstr "Ver <a %s>Introducción para activar el Crawler</a> para información detallada."

#: src/lang.cls.php:220
msgid "Custom Sitemap"
msgstr "Sitemap personalizado"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:237
msgid "Purge pages by relative or full URL."
msgstr "Vaciar páginas por URL completa o relativa."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:49
msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider."
msgstr "La característica de crawler no está activada en el servidor LiteSpeed. Por favor, consulta al administrador del servidor."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:21 tpl/page_optm/entry.tpl.php:34
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:143 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:19
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:497 tpl/crawler/summary.tpl.php:106
msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)"
msgstr "<b>Última indexación:</b> %s elemento(s)"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:63
msgid "The next complete sitemap crawl will start at"
msgstr "La siguiente indexación de sitemap completa empezará a las"

#: src/file.cls.php:176
msgid "Failed to write to %s."
msgstr "Error al escribir a %s."

#: src/file.cls.php:157
msgid "Folder is not writable: %s."
msgstr "El directorio no es escribible: %s."

#: src/file.cls.php:149
msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s"
msgstr "No se puede crear el directorio: %1$s. Error: %2$s"

#: src/file.cls.php:140
msgid "Folder does not exist: %s"
msgstr "El directorio no existe: %s"

#: src/core.cls.php:262
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list."
msgstr "Solicitado el vaciado de la lista al servidor web LiteSpeed."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:24
msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache."
msgstr "Por favor, visita la página de <a %s>Información</a> sobre como probar la caché."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:52
msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers."
msgstr "Permite a las IPs listadas (una por línea) ejecutar ciertas acciones desde sus navegadores."

#: src/lang.cls.php:217
msgid "Server Load Limit"
msgstr "Límite de carga del servidor"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:105
msgid "Specify Number of Threads to use while crawling."
msgstr "Especifica el número de hilos a utilizar durante la indexación."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:91
msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again."
msgstr "Especifica tras cuanto tiempo el Crawler debe indexar el sitemap entero de nuevo."

#: src/lang.cls.php:214
msgid "Crawl Interval"
msgstr "Intervalo de indexación"

#: src/lang.cls.php:213
msgid "Interval Between Runs"
msgstr "Intervalo entre ejecuciones"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:62
msgid "Specify time in seconds for the duration of the crawl interval."
msgstr "Especifica un tiempo en segundos para la duración del intervalo de indexación."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:35
msgid "Specify time in microseconds for the delay between requests during a crawl."
msgstr "Especifica un tiempo en microsegundos para el retardo entre peticiones durante la indexación."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:33
msgid "microseconds"
msgstr "microsegundos"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33
msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s"
msgstr "Y otro WordPress instalado (NO MULTISITIO) en %s"

#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings"
msgstr "Ajustes de la caché de la red de caché de LiteSpeed"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:172
msgid "Select below for \"Purge by\" options."
msgstr "Selecciona debajo las opciones de «Vaciar por»."

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:14
msgid "LiteSpeed Cache CDN"
msgstr "CDN de la caché de LiteSpeed"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:217
msgid "No crawler meta file generated yet"
msgstr "Archivo meta del crawler aún no generado"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:199
msgid "Show crawler status"
msgstr "Mostrar estado del Crawler"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:192
msgid "Watch Crawler Status"
msgstr "Ver estado del Crawler"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:187
msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task."
msgstr "Por favor, consulta <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> para aprender cómo crear la tarea en el programador de tareas del sistema."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:184
msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting."
msgstr "La frecuencia de ejecución está fijada por el ajuste de Intervalo entre ejecuciones."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:114
msgid "Manually run"
msgstr "Ejecutar manualmente"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:111
msgid "Reset position"
msgstr "Reestablecer posición"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:123
msgid "Run Frequency"
msgstr "Frecuencia de ejecución"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:122
msgid "Cron Name"
msgstr "Nombre del Cron"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:42
msgid "Crawler Cron"
msgstr "Cron del Crawler"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:36
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuto"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:33
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:26
msgid "%d hour"
msgstr "%d hora"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:23
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:27
msgid "Generated at %s"
msgstr "Generado en %s"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Crawler"
msgstr "Crawler de LiteSpeed Cache"

#: src/lang.cls.php:215
msgid "Threads"
msgstr "Hilos"

#: src/lang.cls.php:212
msgid "Run Duration"
msgstr "Duración de la ejecución"

#: src/lang.cls.php:211
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:16
msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>."
msgstr "Si tienes alguna pregunta, el equipo estará siempre feliz de responder cualquier pregunta en el <a %s>foro de soporte</a>."

#: src/admin-display.cls.php:135 src/lang.cls.php:210
msgid "Crawler"
msgstr "Crawler"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"

#: src/purge.cls.php:536
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages."
msgstr "Solicitado el vaciado de todas las páginas al servidor web LiteSpeed."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18
msgid "All pages with Recent Posts Widget"
msgstr "Todas las páginas con widget de Entradas recientes"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:14
msgid "This will Purge Pages only"
msgstr "Esto solo vaciará las páginas"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:13
msgid "Purge Pages"
msgstr "Vaciar páginas"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:63
msgid "For example, if the homepage for the site is located at %1$s, the shop page may be located at %2$s."
msgstr "Por ejemplo, si la página de inicio de esta web se encuentra al %1$s, la página de la tienda puede encontrarse al %2$s."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:192
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: tpl/general/settings.tpl.php:101
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: src/gui.cls.php:728
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

#: cli/purge.cls.php:191
msgid "Purged the url!"
msgstr "¡Se ha vaciado la URL!"

#: cli/purge.cls.php:140
msgid "Purged the blog!"
msgstr "¡Se ha vaciado el blog!"

#: cli/purge.cls.php:95
msgid "Purged All!"
msgstr "¡Se ha vaciado todo!"

#: src/purge.cls.php:555
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages."
msgstr "Solicitado el vaciado de las páginas de error al servidor web LiteSpeed."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:11
msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect."
msgstr "Si se utiliza OpenLiteSpeed, el servidor debe reiniciarse una vez para que los cambios hagan efecto."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:7
msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>."
msgstr "Si no, por favor verifica el ajuste en la <a href=\"%1$s\">pestaña Avanzado</a>."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:6
msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in."
msgstr "Si la cookie de acceso ha sido cambiada recientemente en los ajustes, por favor cierra sesión y vuelve a iniciarla."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:8
msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented."
msgstr "Sin embargo, no hay manera de conocer todas las posibles personalizaciones implementadas."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:7
msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site."
msgstr "El plugin LiteSpeed Cache se utiliza para cachear páginas - una manera simple de mejorar el rendimiento del sitio."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:30
msgid "The network admin setting can be overridden here."
msgstr "El ajuste de administrador de red puede ser modificado aquí."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22
msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached."
msgstr "Especifica durante cuánto tiempo, en segundos, se almacenan en la caché las páginas públicas."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37
msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached."
msgstr "Especifica durante cuánto tiempo, en segundos, se almacenan en la caché las páginas privadas."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:47
msgid "Please consult the host/server admin before making any changes."
msgstr "Por favor consulta con del administrador del host/servidor antes de hacer cualquier cambio."

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:18
msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first."
msgstr "Recomendamos <b>ENCARECIDAMENTE</b> probar la compatibilidad con otros plugins en uno o varios sitios primero."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:228
msgid "Purge pages by post ID."
msgstr "Vaciar páginas por ID de entrada."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:40
msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin"
msgstr "Vacía las entradas de caché de LiteSpeed creadas por este plugin"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:8
msgid "This will Purge Front Page only"
msgstr "Esto vaciará solo la página principal"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:232
msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Vaciar páginas por etiqueta: p. ej. %2$s debe ser usado para la URL %1$s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:238
msgid "e.g. Use %s or %s."
msgstr "ej: Usa %s o %s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:223
msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Vaciar las páginas por nombre de categoría: p. ej. %2$s debe ser usado por la URL %1$s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:126
msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All."
msgstr "Si solo el sitio WordPress debe ser vaciado, usa «Vaciar todo»."

#: src/core.cls.php:257
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything."
msgstr "Solicitado el vaciado de todo al servidor web LiteSpeed."

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:20
msgid "Use Primary Site Configuration"
msgstr "Usar configuración del sitio principal"

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:25
msgid "This will disable the settings page on all subsites."
msgstr "Esto desactivará la página de ajustes en todos los subsitios."

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:24
msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites."
msgstr "Marca esta opción para usar la configuración del sitio principal para todos los subsitios."

#: src/admin-display.cls.php:674
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:22
msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page."
msgstr "Las siguientes opciones están seleccionadas, pero no son editables en esta página de ajustes."

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21
msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites."
msgstr "El administrador de red seleccionó las configuraciones del sitio primario para todos los subsitios."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118
msgid "Empty Entire Cache"
msgstr "Vaciar la caché entera"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:120
msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly."
msgstr "Esta acción solo debe ser usada si las cosas se están almacenando en caché incorrectamente."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:119
msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>."
msgstr "Borrar todas las entradas de caché relacionadas con este sitio, <i>incluyendo otras aplicaciones web</i>."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125
msgid "This may cause heavy load on the server."
msgstr "Esto puede causar una alta carga en el servidor."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:124
msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache."
msgstr "Esto eliminará TODO dentro de la caché."

#: src/gui.cls.php:562
msgid "LiteSpeed Cache Purge All"
msgstr "Vaciar toda la caché de LiteSpeed"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:19
msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin."
msgstr "Si no quieres la aceleración de litespeed, puedes desactivar este plugin."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:14
msgid "Create a post, make sure the front page is accurate."
msgstr "Crear una entrada, asegurarse que la página principal está actualizada."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:13
msgid "Visit the site while logged out."
msgstr "Visitar el sitio sin la sesión iniciada."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:11
msgid "Examples of test cases include:"
msgstr "Ejemplos de pruebas incluyen:"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:9
msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly."
msgstr "Por ello, por favor prueba el sitio para asegurar que todo sigue funcionando correctamente."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:6
msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin."
msgstr "Este mensaje indica que el plugin fue instalado por el administrador del servidor."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:5
msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!"
msgstr "¡El plugin LiteSpeed Cache está instalado!"

#: src/lang.cls.php:225 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:7
msgid "Debug Log"
msgstr "Registro de depuración"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:34
msgid "Admin IP Only"
msgstr "Solo la IP del administrador"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:38
msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs."
msgstr "La opción de IP de administrador solo mostrará mensajes de registro en peticiones desde IPs de administradores."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82
msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached."
msgstr "Especifica durante cuánto tiempo, en segundos, se almacenan en la caché las llamadas REST."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:49
msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration."
msgstr "El informe de entorno contiene información detallada sobre la configuración de WordPress."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:23
msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existance of this cookie."
msgstr "El servidor determinará si el usuario tiene sesión iniciada en base a la existencia de esta cookie."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:20
msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart."
msgstr "Después de que la caché funcione en general, por favor prueba el carrito."

#: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:15
msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded."
msgstr "Al activarlo, la caché se vaciará automáticamente cuando cualquier plugin, tema o el núcleo de WordPress sea actualizado."

#: src/lang.cls.php:93
msgid "Purge All On Upgrade"
msgstr "Vaciar todo al actualizar"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:92
msgid "File editing is disabled in configuration."
msgstr "La edición de archivos está desactivada en la configuración."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:57
msgid "Use Front Page TTL for the Shop Page"
msgstr "Usar TTL de la página principal para la página de tienda"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:28
msgid "Product Update Interval"
msgstr "Intervalo de actualización de producto"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:62
msgid "Checking this option will force the shop page to use the front page TTL setting."
msgstr "Marcar esta opción forzará a la página de tienda a usar el ajuste de TTL de la página principal."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:49
msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages."
msgstr "Determina como los cambios en la cantidad de producto o estado del inventario afecta a las páginas de producto y sus páginas de categoría asociadas."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:36
msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Vaciar siempre productos y categorías cuando cambie la cantidad o estado del inventario."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:35
msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "No vaciar las categorías al cambiar la cantidad o estado del inventario."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:35
msgid "Purge product only when the stock status changes."
msgstr "Vaciar los productos solo cuando cambie el estado del inventario."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:34
msgid "Purge product and categories only when the stock status changes."
msgstr "Vaciar productos y categorías solo cuando cambie el estado del inventario."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33
msgid "Purge categories only when stock status changes."
msgstr "Vaciar las categorías solo cuando el estado del inventario cambie."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33
msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Vaciar los productos con los cambios de cantidad o estado del inventario."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:42
msgid "Htaccess did not match configuration option."
msgstr "El htaccess no coincide con la opción de configuración."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83
msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached."
msgstr "Si esto se fija en un número inferior a 30, los feeds no serán cacheados."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67
msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached."
msgstr "Especifica por cuanto tiempo, en segundos, se cachean los feeds."

#: src/lang.cls.php:62
msgid "Default Feed TTL"
msgstr "TTL por defecto del Feed"

#: src/error.cls.php:120
msgid "Failed to get %s file contents."
msgstr "Error al obtener contenido del archivo %s."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16
msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls."
msgstr "Cachear estas páginas puede mejorar el rendimiento de servidor al evitar llamadas PHP innecesarias."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15
msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request."
msgstr "Algunos temas y plugins añaden recursos mediante una petición PHP."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_favicon.tpl.php:15
msgid "Caching this resource may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls."
msgstr "Cachear este recurso puede mejorar el rendimiento del servidor al evitar llamadas PHP innecesarias."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_favicon.tpl.php:14
msgid "favicon.ico is requested on most pages."
msgstr "El favicon.ico es solicitado en la mayoría de las páginas."

#: src/lang.cls.php:72
msgid "Cache favicon.ico"
msgstr "Cachear favicon.ico"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:87
msgid "Disabling this option may negatively affect performance."
msgstr "Desactivar esta opción puede afectar negativamente al rendimiento."

#: src/htaccess.cls.php:910
msgid "File Saved."
msgstr "Archivo guardado."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:42
msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found."
msgstr "Cookie de acceso no válida. Encontrados caracteres no válidos."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:56
msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match."
msgstr "ADVERTENCIA: La cookie de acceso del .htaccess y la cookie de acceso de la base de datos no coinciden."

#: src/error.cls.php:104
msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file."
msgstr "Cookie de acceso no válida. Por favor, comprueba el archivo %s."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:34
msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly."
msgstr "La caché necesita distinguir quien esta logueado en cada sitio de WordPress a fin de cachear correctamente."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31
msgid "There is a WordPress installed for %s."
msgstr "Hay un WordPress instalado para %s."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:29
msgid "Example use case:"
msgstr "Ejemplo de uso:"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26
msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation."
msgstr "La cookie aquí establecida será usada por esta instalación de WordPress."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25
msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not."
msgstr "Si cada aplicación web utiliza la misma cookie, el servidor puede confundir si un usuario está logueado o no."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24
msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain."
msgstr "Este ajuste es útil para aquellos con multiples aplicaciones web en un mismo dominio."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:22
msgid "The default login cookie is %s."
msgstr "La cookie de acceso por defecto es %s."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19
msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS."
msgstr "DEBE SER DIFERENTE DE OTRAS APLICACIONES WEB."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:18
msgid "No spaces and case sensitive."
msgstr "Espacios no permitidos y sensible a mayúsculas."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:17
msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"."
msgstr "SINTAXIS: alfanumérico y \"_\"."

#: src/lang.cls.php:185
msgid "Login Cookie"
msgstr "Cookie de acceso"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:58
msgid "More information about the available commands can be found here."
msgstr "Aquí se puede encontrar más información sobre los comandos disponibles."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:13
msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY."
msgstr "Estos ajustes están pensados SOLO PARA USUARIOS AVANZADOS."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:98
msgid "Current %s Contents"
msgstr "Contenidos actuales de %s"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:70
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:7
#: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:251
msgid "Purge List"
msgstr "Vaciar lista"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:170
msgid "Purge By..."
msgstr "Vaciar por..."

#: tpl/crawler/map.tpl.php:43 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:31
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:217
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:211
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:205
msgid "Post ID"
msgstr "ID de entrada"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:199
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:5
msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie."
msgstr "AVISO: La cookie de inicio de sesión de la base de datos no coincide con tu cookie de inicio de sesión."

#: src/purge.cls.php:640
msgid "Purge url %s"
msgstr "Vaciar la URL %s"

#: src/purge.cls.php:609
msgid "Purge tag %s"
msgstr "Vaciar la etiqueta %s"

#: src/purge.cls.php:582
msgid "Purge category %s"
msgstr "Vaciar la categoría %s"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:27
msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged."
msgstr "Al desactivar la caché, todas las entradas almacenadas en caché de este sitio serán vaciadas."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:41 tpl/page_optm/entry.tpl.php:51
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:27
msgid "NOTICE"
msgstr "AVISO"

#: src/doc.cls.php:91
msgid "This setting will edit the .htaccess file."
msgstr "Este ajuste editará el archivo .htaccess."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:100
msgid "DO NOT EDIT ANYTHING WITHIN %s"
msgstr "NO EDITAR NADA EN %s"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:46
msgid "Any changes made to the .htaccess file may break the site."
msgstr "Cualquier cambio hecho al archivo .htaccess puede romper el sitio."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:39
msgid "LiteSpeed Cache Edit .htaccess"
msgstr "Editar .htaccess LiteSpeed Cache"

#: src/error.cls.php:108
msgid "Failed to back up %s file, aborted changes."
msgstr "Fallo al hacer copia de seguridad del archivo %s, cambios cancelados."

#: src/lang.cls.php:183
msgid "Do Not Cache Cookies"
msgstr "Cookies a no cachear"

#: src/lang.cls.php:184
msgid "Do Not Cache User Agents"
msgstr "User Agents a no cachear"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:19
msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites."
msgstr "Esto es para asegurar compatibilidad antes de activar la caché para todos los sitios."

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:13
msgid "Network Enable Cache"
msgstr "Habilitar caché de red"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:19
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:12
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/report.tpl.php:29
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14
msgid "NOTICE:"
msgstr "AVISO:"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53
msgid "Other checkboxes will be ignored."
msgstr "Otras opciones serán ignoradas."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52
msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages."
msgstr "Selecciona «Todo» si hay widgets dinámicos enlazados a entradas en páginas distintas de la portada o página de inicio."

#: src/lang.cls.php:75 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:70
msgid "List of Mobile User Agents"
msgstr "Lista de User Agents móviles"

#: src/file.cls.php:164 src/file.cls.php:169
msgid "File %s is not writable."
msgstr "No se puede escribir el archivo %s."

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14
msgid "Edit .htaccess"
msgstr "Editar .htaccess"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:7 tpl/page_optm/entry.tpl.php:7
msgid "JS Settings"
msgstr "Ajustes de JS"

#: src/gui.cls.php:578 tpl/cdn/entry.tpl.php:7 tpl/cdn/settings.tpl.php:188
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:6
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"

#: src/lang.cls.php:61
msgid "Default Front Page TTL"
msgstr "TTL por defecto de la Página Principal"

#: src/purge.cls.php:523
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page."
msgstr "Solicitado al servidor web LiteSpeed el vaciado de la página de inicio."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:7
msgid "Purge Front Page"
msgstr "Vaciar la página de inicio"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:124
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:27
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90
msgid "All tags are cached by default."
msgstr "Todas las etiquetas son cacheadas por defecto."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57
msgid "All categories are cached by default."
msgstr "Todas las categorías son cacheadas por defecto."

#: src/admin-display.cls.php:1102
msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL."
msgstr "Para coincidencias exactas, añadir %s al final de la URL."

#: src/admin-display.cls.php:1098
msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable."
msgstr "Las URLs serán comparadas con la variable REQUEST_URI del servidor."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54
msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked."
msgstr "Seleccione solo los tipos de archivos que se utilicen actualmente, los otros se pueden dejar desmarcados."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:81
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:19
msgid "Use Network Admin Setting"
msgstr "Usar ajuste de administrador de red"

#: tpl/esi_widget_edit.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17
msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network."
msgstr "Activar LiteSpeed Cache para WordPress aquí activa la caché para la red."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: src/lang.cls.php:103
msgid "Do Not Cache Roles"
msgstr "No cachear perfiles"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.litespeedtech.com"
msgstr "https://www.litespeedtech.com"

#. Author of the plugin
msgid "LiteSpeed Technologies"
msgstr "LiteSpeed Technologies"

#. Plugin Name of the plugin
#: tpl/banner/new_version.php:59 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 tpl/inc/admin_footer.php:8
msgid "LiteSpeed Cache"
msgstr "LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:36
msgid "Outputs to WordPress debug log."
msgstr "Se muestra en el registro de depuración de WordPress."

#: src/lang.cls.php:227
msgid "Debug Level"
msgstr "Nivel de depuración"

#: tpl/general/settings.tpl.php:83 tpl/general/settings.tpl.php:94
#: tpl/general/settings.tpl.php:106 tpl/general/settings.tpl.php:150
msgid "Notice"
msgstr "Nota"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27
msgid "Term archive (include category, tag, and tax)"
msgstr "Archivo de término (incluye categoría, etiqueta y taxonomía)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25
msgid "Daily archive"
msgstr "Archivo diario"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24
msgid "Monthly archive"
msgstr "Archivo mensual"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23
msgid "Yearly archive"
msgstr "Archivo anual"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21
msgid "Post type archive"
msgstr "Archivo de tipo de contenido"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20
msgid "Author archive"
msgstr "Archivo del Autor"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15
msgid "Home page"
msgstr "Página de Inicio"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14
msgid "Front page"
msgstr "Página de inicio"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13
msgid "All pages"
msgstr "Todas las páginas"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72
msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated."
msgstr "Selecciona que páginas serán vaciadas automáticamente cuando las entradas sean publicadas o actualizadas"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47
msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update"
msgstr "Reglas de vaciado automático para publicación y actualización"

#: src/lang.cls.php:59
msgid "Default Public Cache TTL"
msgstr "TTL por defecto de la caché pública"

#: src/admin-display.cls.php:917 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:103
#: tpl/esi_widget_edit.php:70 tpl/crawler/settings-general.tpl.php:60
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:74
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:89
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: src/lang.cls.php:226
msgid "Admin IPs"
msgstr "IPs de administrador"

#: src/admin-display.cls.php:123
msgid "General"
msgstr "Opciones generales"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:39
msgid "LiteSpeed Cache Settings"
msgstr "Configuración de Caché de LiteSpeed"

#: src/purge.cls.php:212
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries."
msgstr "Solicitado al servidor web LiteSpeed el vaciado de todas las entradas de LSCache."

#: src/gui.cls.php:463 src/gui.cls.php:471 src/gui.cls.php:479
#: src/gui.cls.php:488 src/gui.cls.php:498 src/gui.cls.php:508
#: src/gui.cls.php:518 src/gui.cls.php:528 src/gui.cls.php:538
#: src/gui.cls.php:604 src/gui.cls.php:612 src/gui.cls.php:620
#: src/gui.cls.php:629 src/gui.cls.php:639 src/gui.cls.php:649
#: src/gui.cls.php:659 src/gui.cls.php:669 src/gui.cls.php:679
#: src/gui.cls.php:689 tpl/toolbox/purge.tpl.php:39
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:45 tpl/toolbox/purge.tpl.php:54
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:63 tpl/toolbox/purge.tpl.php:72
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:81 tpl/toolbox/purge.tpl.php:90
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:99 tpl/toolbox/purge.tpl.php:108
msgid "Purge All"
msgstr "Purgar todo"

#: src/admin-display.cls.php:281 src/gui.cls.php:586
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit